阿拉伯内政部长理事会、亚非法律协商组织、欧洲委员会、欧洲联盟委员会、国际反贪局联合会、国际移徙组织、阿拉伯国家联盟、欧洲安全与合作组织
Council of Arab Ministers of the Interior, Asian-African Legal Consultative Organization, Council of the European Union, European Commission, International Association of Anti-Corruption Authorities, International Organization for Migration, League of Arab States, Organization for Security and Cooperation in Europe
保持常设观察员办事处的其他实体
Other entities maintaining permanent observer offices
红十字会和红新月会国际联合会、马耳他主权军事教团
International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, Sovereign Military Order of Malta
非政府组织
Non-governmental organizations
一般咨商地位:亚洲预防犯罪基金会、公谊会世界协商委员会、国际妇女联盟、国际妇女理事会、商业和职业妇女国际联合会、世界穆斯林联盟、职业妇女福利互助会国际协会、世界劳工联合会、国际崇德社
General consultative status: Asia Crime Prevention Foundation, Friends World Committee for Consultation, International Alliance of Women, International Council of Women, International Federation of Business and Professional Women, Muslim World League, Soroptimist International, World Confederation of Labour, Zonta International
特殊咨商地位:刑事司法学会、非洲艾滋病行动、禁止贩卖妇女联盟、保卫儿童国际、国际法官协会、国际刑法协会、国际检察官协会、儿童权利国际局、天主教教诲师关怀国际委员会、促进专业矫正工作国际矫正和监狱协会、国际犹太妇女理事会、国际人权联盟、国际警察协会、国际社会防护学会、IUS PRIMI VIRI国际协会、日本律师协会联合会、Libera Associazione、Nomi e Numeri contro Le Mafie、国际女医务人员协会、全国刑事辩护律师协会、服务于各州法院的国家中心、德意志妇女组织全国理事会、大同协会、刑法改革国际、国际监狱联谊会、救世军、社会主义国际妇女组织、世界受害者研究学会
Special consultative status: Academy of Criminal Justice Sciences, African Action on AIDS, Coalition against Trafficking in Women, Defence for Children International, International Association of Judges, International Association of Penal Law, International Association of Prosecutors, International Bureau for Children's Rights, International Commission of Catholic Prison Pastoral Care, International Corrections and Prisons Association for the Advancement of Professional Corrections, International Council of Jewish Women, International League for Human Rights, International Police Association, International Society of Social Defence, IUS PRIMI VIRI International Association, Japan Federation of Bar Associations, Libera-Associazione, nomi e numeri contro le mafie, Medical Women's International Association, National Association of Criminal Defense Lawyers, National Center for State Courts, National Council of German Women's Organizations, Pax Romana, Penal Reform International, Prison Fellowship International, Salvation Army, Socialist International Women, World Society of Victimology
名册:环境调查局、恐怖主义暴力被害人援助协会
Roster: Environmental Investigation Agency, SOS Attentats
附件二
Annex II
关于题为“为打击对儿童进行性剥削行为采取有效的预防犯罪和刑事司法对策”的修订决议草案*的财务说明
Financial statement on the revised draft resolution entitled “Effective crime prevention and criminal justice responses to combat sexual exploitation of children”*
2. 在修订决议草案的执行部分第17段,预防犯罪和刑事司法委员会请联合国毒品和犯罪问题办公室在其任务授权的范围内,并在有预算外资源的情况下,特别考虑到联合国系统其他机构和机关已经开展的工作,认真研究能够协助采取有效的预防犯罪和刑事司法对策以打击对儿童进行性剥削行为的方式和方法。
In operative paragraph 17 of the revised draft resolution, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would request the United Nations Office on Drugs and Crime to explore ways and means, within its mandate and subject to extrabudgetary resources, taking into account, inter alia, work done on this issue by other agencies and bodies in the United Nations system, by which it can contribute to effective crime prevention and criminal justice responses to combating sexual exploitation of children.
3. 如修订决定草案中所述,实施决议草案E/CN.15/2007/L.7/Rev.2的执行部分第17段所载规定需要有预算外资源。
Implementation of the provision contained in operative paragraph 17 of draft resolution E/CN.15/2007/L.7/Rev.2 would entail extrabudgetary resources as stated in the revised draft resolution.
但是将用2006-2007两年期方案预算第16款“国际药物管制、预防犯罪和刑事司法”项下的部分资源来提供技术援助。
However, technical assistance would be provided in part from resources included under section 16, International drug control, crime prevention and criminal justice, of the programme budget for the biennium 2006-2007.
附件三
Annex III
关于题为“为执行有关恐怖主义问题的国际公约和议定书提供技术援助”的决议草案*的财务说明
Financial statement on the draft resolution entitled “Technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to terrorism”*
2. 在经口头修正的决议草案的序言部分第五段,预防犯罪和刑事司法委员会通过经济及社会理事会,建议大会强调必须使反恐怖主义执行工作队成为秘书处内的制度化机构,以确保联合国系统的反恐努力做到总体协调和一致,目标是向会员国提供技术援助。
In the fifth preambular paragraph of the draft resolution, as orally amended, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would recommend, through the Economic and Social Council, that the General Assembly stress the importance of the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat in order to ensure overall coordination and coherence of the counter-terrorism efforts of the United Nations system, with the aim of providing technical assistance to Member States.
3. 在经口头修正的决议草案执行部分第1-6段中,预防犯罪和刑事司法委员会通过经济及社会理事会建议大会:
In operative paragraphs 1-6 of the draft resolution, as orally amended, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would recommend, through the Economic and Social Council, that the General Assembly:
(a) 称赞联合国毒品和犯罪问题办公室(包括其预防恐怖主义处)通过同反恐怖主义委员会及其执行局密切协商,根据请求向各国提供技术援助以协助执行与预防和制止恐怖主义有关的国际公约和议定书及联合国的相关决议,并请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下继续作出这方面的努力;
(a) Commend the United Nations Office on Drugs and Crime, including its Terrorism Prevention Branch, for providing, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, technical assistance to States, upon request, to facilitate the implementation of the international conventions and protocols related to the prevention and suppression of terrorism and relevant United Nations resolutions, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to continue its efforts in that regard;
(b) 促请所有尚未加入有关恐怖主义问题的现行国际公约和议定书的国家考虑毫不迟延地加入这些公约和议定书,并请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下根据请求向会员国提供立法援助以及协助执行这些文书;
(b) Urge Member States that have not yet done so to consider becoming parties without delay to the existing international conventions and protocols related to terrorism, and request the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to provide legislative assistance to Member States, upon request, and to facilitate the implementation of those instruments;
(c) 促请会员国尽最大的可能加强国际合作,以预防和打击恐怖主义,包括必要时在有关恐怖主义问题的国际公约和议定书和相关联合国决议的范围内,并根据包括《联合国宪章》在内的国际法,订立引渡和司法协助问题双边条约,并确保向所有相关人员提供执行国际合作的适当培训,请联合国毒品和犯罪问题办公室为此目的在有预算外资源的情况下根据请求向会员国提供援助;
(c) Urge Member States to strengthen international cooperation, to the greatest extent possible, in order to prevent and suppress terrorism, including, when necessary, by entering into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance, within the framework of the international conventions and protocols related to terrorism and relevant United Nations resolutions, and in accordance with international law, including the Charter of the United Nations, and to ensure adequate training of all relevant personnel in executing international cooperation, and request the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to provide assistance to Member States, upon request, to that end;
(d) 请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下加紧努力,根据请求向会员国提供技术援助,加强预防和制止恐怖主义的国际合作,为此采取的途径是,协助执行有关恐怖主义问题的国际公约和议定书,特别是就执行这些国际文书向刑事司法官员提供培训,例如与反恐怖主义委员会及其执行局以及反恐怖主义执行工作队密切协调举办专门培训班,开发专门技术工具和印发专门出版物;
(d) Request the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to intensify its efforts to provide Member States with technical assistance, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and suppressing terrorism by facilitating the implementation of the international conventions and protocols related to terrorism, in particular by training criminal justice officials on the implementation of those international instruments, such as through specialized training sessions and specialized technical tools and publications, in close coordination with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate and the Counter-Terrorism Implementation Task Force;
(e) 确认作为打击恐怖主义的任何战略的基本依据,必须发展和维持公正有效的刑事司法制度,包括根据可适用的国际法,人道地对待审前羁押所和矫正院中的所有人,并请联合国毒品和犯罪问题办公室在有预算外资源的情况下酌情在其打击恐怖主义的技术援助方案中顾及建立国家能力的必要内容,以便加强刑事司法制度和法治;
(e) Recognize the importance of the development and maintenance of fair and effective criminal justice systems, including the humane treatment of all those in pre-trial and correctional facilities, in accordance with applicable international law as a fundamental basis of any strategy to counter terrorism, and request the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law;
(f) 请联合国毒品和犯罪问题办公室协同反恐怖主义委员会及其执行局继续与国际组织和联合国系统相关实体以及区域和次区域组织合作,在其任务授权的范围内酌情提供技术援助,特别是加强反恐领域的法律合作、良好做法和法律培训。
(f) Request the United Nations Office on Drugs and Crime, in coordination with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, to continue to work with international organizations and relevant entities of the United Nations system, as well as with regional and subregional organizations, in the delivery of technical assistance, whenever appropriate and within its mandate, specifically, to enhance legal cooperation, good practices and legal training in the area of counter-terrorism.
4. 为实施执行部分第1至6段所要求的活动,联合国毒品和犯罪问题办公室将需要:(a)向请求获得技术援助的国家提供更多的此种援助,并举行更多的专门培训班;(b)在总体反恐方案活动中包含更多深入的实质性内容;(c)编拟更多的专门技术工具和出版物;(d)确保在其反恐技术援助活动中列入建设国家能力所必需的内容,以便加强刑事司法制度和法治;(e)与反恐怖主义委员会及其执行局协调所扩展的工作;及(f)与伙伴实体在国际、区域和分区域各级开展协调与合作。
To implement the activities requested in operative paragraphs 1-6, the United Nations Office on Drugs and Crime would need to: (a) undertake an increased level of technical assistance to those countries requesting such assistance and conduct an increased number of specialized training sessions; (b) cover in-depth increased substantive elements in the overall counter-terrorism programme activities; (c) elaborate an increased number of specialized technical tools and publications; (d) ensure the inclusion, in its technical assistance activities in counter-terrorism, of elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law; (e) coordinate the expanded work with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate; and (f) coordinate and cooperate with partner entities at the international, regional and subregional levels.
5. 经口头修正的决议草案执行部分第1至6段所载各项请求将要求提高为执行与恐怖主义问题有关的国际公约和议定书而提供技术援助的水平,以及提高为此目的提供自愿捐款的水平。
The requests contained in operative paragraphs 1-6 of the draft resolution, as orally amended, would call for an increase in the level of the provision of technical assistance for implementing the international conventions and protocols related to terrorism, as well as an increase in the level of voluntary contributions for that purpose.