本报告审查了在实现联合国网站各语文平等方面的进展,进一步说明了确保残疾人无障碍访问网站方面的新需要,并且着重指出了在提高网站内容管理效率方面的进展。
The present report reviews progress made towards language parity on the United Nations website, provides additional information on the new requirements of ensuring accessibility to the website by persons with disabilities and highlights progress towards more efficiently managing the content on the website.
2. 大会在2006年12月14日第61/121 B号决议中重申,联合国网站是媒体、非政府组织、教育机构、会员国和公众的一个重要工具。
In its resolution 61/121 B of 14 December 2006, the General Assembly reaffirmed that the United Nations website was an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public.
大会在同一决议中还重申,请秘书长“确保将新闻部内部拨给联合国网站的资金及人力资源充分分配给所有正式语文,同时应注意更新网站,保持信息准确,并不断考虑到每种正式语文的特殊性”。
In the same resolution, the Assembly also reaffirmed its request to the Secretary-General to “ensure, while maintaining an up-to-date and accurate website, the adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information allocated to the United Nations website among all official languages, taking into consideration the specificity of each official language on a continuous basis”.
3. 大会确认新闻部为满足残疾人无障碍访问联合国网站的基本要求而作的努力。
The General Assembly recognized the efforts of the Department of Public Information to implement the basic requirements for accessibility of the United Nations website by persons with disabilities.
大会要求新闻部继续努力,使所有网页均符合各种水平的无障碍访问要求,以确保不同类型的残疾人能够无障碍地访问网站。
It called upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility by persons with different kinds of disabilities.
4. 大会回顾2005年12月8日第60/109 B号决议第74段并重申,秘书处所有提供内容的部门均应继续以最实际、最有效和最符合成本效益的方式将联合国网站上刊载的所有英文资料和数据库翻译成所有正式语文。
The General Assembly recalled paragraph 74 of its resolution 109 B of 8 December 2005 and reiterated that all content-providing offices in the Secretariat should continue their efforts to translate into all official languages all English language materials and databases posted on the United Nations website in the most practical, efficient and cost-effective manner.
三. 目前网站的使用情况
Current website usage
5. 有212个国家和领土的人访问联合国网站,每日网页浏览量超过110万页。
Visitors from more than 212 countries and territories access the United Nations website, viewing more than 1.1 million pages daily.
到目前为止,网站使用量一直按照www.un.org的网页浏览量和读取量来报告的。
Until now, usage of the website was being reported using page views and accesses to www.un.org.
但是,现在业界在报告网站使用量时趋向于在“网页浏览量”或读取量之外还使用“访问量”。
However, in reporting on usage of websites the current industry trend favours using “visits” in combination with “page views” or accesses as this provides more accurate data on usage patterns.
因此,新闻部除使用“网页浏览量”外,还使用“访问量”来统计使用情况。
Therefore, the Department is using “visits” as a second measure of usage in addition to “page views”.
(a) “点击数”和“读取量”计数指的是在某个时间段(月、天、小时等)向服务器发出的请求数。
(a) “Hits” or “accesses” measure the total number of requests made to the server during the given time period (month, day, hour, etc.).
当用户请求访问某个网页时,页面上的每项不同内容都将产生一次点击。
For example, if a page includes three graphics and some text, a request for that page will result in four hits;
(b) “网页浏览量”指的是那些被视为请求查看的实际网页的统一资源定位器(URL),而不是组成网页的各项内容(如图象和音频段)。
(b) “Page views” are those uniform resource locators (URLs) that would be considered the actual page being requested, rather than the individual items that make it up (such as images and audio clips).
任何扩展名为htm、html、shtml、asp、jsp或cgi的URL通常被视为一个网页,以便统计网页浏览量。
Any URL that has an extension of .htm, .html, .shtml, .asp, .jsp or .cgi is usually considered a page for purposes of counting page views.
(c) 当用户首次请求查看服务器上的某个网页时,即记录为“访问”。
(c) “Visits” are recorded when a user makes a request for a page on the server for the first time.
同一用户在某个时间段内继续请求查看网页,则所查看的网页均视为属于同一次访问。
As long as the same user continues requesting pages within a given timeout period, they will all be considered part of the same visit.
用户在一次访问中可以查看的网页数目不限。
A user can view any number of pages during one visit.
如果用户向服务器发出请求,而自上次发出请求之后,时间已超过预设的超时值(目前是30分钟),则记为一次新访问。
If the user makes a request to the server and the length of time since the last request is greater than the specified timeout (currently, 30 minutes), a new visit is counted.
表1 2002-2006年联合国网站的访问量、网页浏览量和读取量
Table 1 Visits, page views and accesses to the United Nations website, 2002-2006
6. 上文表1显示了2002年至2006年联合国网站的访问量、浏览和读取的网页数。
Table 1 above shows the number of visits, pages viewed and accesses to the United Nations website from 2002 to 2006.
由于采用新的网站使用量统计方法,现已不再统计读取量。
Because of the new measure of website usage, accesses are no longer being tallied.
因此,2006年读取量一栏里无数字。
Therefore there are no numbers in the accesses column for 2006.
由于服务器出现过问题,因而有若干天没有统计数字。
Owing to server problems, statistics for a number of days were not available.