遗憾的是,94%的未付摊款由本组织的主要捐助国——因此也是主要债务国——所欠。
It was deplorable that 94 per cent of the unpaid assessments were owed by the main contributor — and therefore the main debtor — of the Organization.
他想知道主要的债务国如果不能向秘书处提供其完成任务所需的资源,那么又有什么道德权威同时要求秘书处工作人员提高工作效率。
He wondered by what moral authority the Secretariat staff could be asked to work more efficiently when, at the same time, the main debtor failed to provide the resources the Secretariat required to fulfil its mandates.
主要的捐助国拥有巨大的经济资源,在利用其债务施加压力、将其优先事项强加给联合国的同时,无权要求秘书处作出说明。
The main contributor, with its enormous economic resources, had no right to call the Secretariat to account when it was using its debt to bring pressure to bear in order to impose its own priorities on the Organization.
令人失望的是,本组织可能不得不从其储备账户中支取8 600万美元,用于弥补上述捐助国造成的数额不足。
It was disappointing that the Organization might have to withdraw $86 million from its reserve accounts to cover the shortfall caused by the said contributor.
41. 维持和平账户中的亏空也引起人们的关注,因为它导致无法偿还主要为发展中国家的为维持和平任务派遣部队和提供装备的国家的费用。
The shortfall in the peacekeeping accounts was also a matter of concern, since it led to a failure to reimburse countries, mainly from the developing world, that contributed troops and equipment for peacekeeping.
偿还他们的费用应当成为一项优先工作。
Their reimbursement should be a priority.
42. 尽管尼加拉瓜面临很多经济和社会困难,并受到自然灾害的破坏,但其政府却支付了经常预算和基本建设总计划的摊款,并将继续履行其各项义务。
Although Nicaragua was facing numerous economic and social problems and had been devastated by natural disasters, his Government had nevertheless paid its assessed contributions for the regular budget and the capital master plan and would continue to meet its obligations.
43. Núñez Mordoche女士(古巴)说,主计长所陈述的情况又一次令人极为震惊。
Ms. Núñez Mordoche (Cuba) said that, once again, the situation described by the Controller was extremely alarming.
显然,本组织的财政不稳,因为它依靠一小部分国家的捐助。
Clearly, the Organization faced financial uncertainty because it depended on receiving the contributions of a small group of countries.
对于那些坚持仅根据2005年世界首脑会议成果文件而彻底改革联合国的人,她指出全体会员国在第161段(e)中许诺及时向联合国提供它按照大会商定的优先顺序以及适当的预算纪律而完成其各项任务所需要的资源。
For those who insisted on a complete reform of the United Nations based solely on the 2005 World Summit Outcome, she pointed out that in paragraph 161 (e), all Member States had promised to provide to the United Nations, in a timely manner, the resources it required to fulfil its mandates according to the priorities agreed upon by the General Assembly and with due budgetary discipline.
然而,主要捐助国并未遵守该段的规定:截至2007年10月31日,它的未付款分别约占经常预算和维持和平预算未付款的94%和40%。
However, the main contributor had not complied with the provisions of that paragraph: as at 31 October 2007, it accounted for some 94 per cent and 40 per cent of outstanding amounts to the regular budget and the peacekeeping budget, respectively.
美国的分摊比率最高即22%,但并未履行其对本组织的财政承诺。
The United States, which was subject to a maximum assessment rate of 22 per cent, was not honouring its financial commitments to the Organization.
44. 古巴政府为基本建设总计划和维持和平行动支付了大笔款项并足额支付了2007年经常预算摊款。
Her Government had shown its real commitment by making significant payments towards the capital master plan and peacekeeping operations and full payment of its contribution to the regular budget for 2007.
它是在由于美国的经济封锁而造成的不利经济条件下这样做的,美国阻止古巴用美元支付国际交易,迫使其通过第三国缴纳摊款。
It had done so under adverse economic conditions stemming from the economic blockade imposed by the United States, which prevented Cuba from using American dollars for international transactions and forced it to pay its contributions through a third country.
这种做法违反了《联合国特权和豁免公约》,违背了不歧视和各国权利平等的原则。
That constituted a breach of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and violated the principle of non-discrimination and equal rights for States.
她请联合国注意,184个会员国在2007年10月要求美国停止对古巴的封锁。
She asked that the United States heed the 184 Member States that, in October 2007, had called on it to end the blockade against Cuba.
45. 不幸的是,委员会未能早日收到现在摆在其面前的报告。
It was unfortunate that the Committee had not received the report currently before it at an earlier date.
由于本组织的财务情况不善,最好就报告进行实质性辩论并以一项决议草案作为后续行动。
Given the negative situation of the Organization's finances, a substantive debate on the report and follow-up through a draft resolution were advisable.
她希望不会企图以不支付摊款而对谈判中的其他问题施加压力。
She hoped that the failure to pay contributions was not an attempt to apply pressure with respect to other matters under negotiation.
46. Geete先生(印度)说,会员国及时、足额和无条件地缴纳摊款,不仅是一项法律义务,而且是一项道德义务。
Mr. Geete (India) said that it was not only a legal obligation but also a moral one for Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions.
只有那些由于其不能控制的情况而无法支付的国家才属于例外。
Exceptions were justified only for those who were unable to do so owing to circumstances beyond their control.
处于财政困难中的联合国无法赢得民众的信心或实现其推广和平与发展的公开目标。
A United Nations that was in financial difficulty could not command people's confidence or fulfil its declared objectives of spreading peace and development.
尽管经常预算的财务状况确实比一年前好,然而未付摊款额仍然很高,足以妨碍本组织的有效运作。
While the financial position of the regular budget was admittedly healthier than a year earlier, the level of unpaid assessments was still significant enough to impair the effective functioning of the Organization.
令人不安的是,经常预算的不稳定性,只是由几个会员国造成的。
It was disconcerting that the uncertainty in the regular budget position was caused by just a few Member States.