这一新机构已经证明它可以履行其重要任务,在世界范围内保护和促进人权。
The new body had yet to demonstrate that it could fulfil its vital mandate to protect and advance human rights throughout the world.
11. Vosgien先生(法国)说,人权理事会在国际标准的制订方面发挥着决定性作用,在这一点上《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》的通过具有里程碑意义。
Mr. Vosgien (France) said that the Human Rights Council had a decisive role to play in standard-setting at the international level, and the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance had been a milestone in that respect.
通过举行5次特别会议,人权理事会还证明了它对中东、达尔富尔、缅甸的严峻形势做出迅速回应的能力以及后续发展的能力。
By holding five special sessions, the Council had also demonstrated its capacity to respond immediately to serious situations, in the Middle East, Darfur and Myanmar, and to follow up developments.
12. 全球定期审查机制是全新的,因为它规定对所有人权进行审查,而不论人权的类别或相关的国家。
The UPR mechanism was entirely new in that it provided for the examination of all human rights, irrespective of the category of human rights or country concerned.
他希望严格地进行人权审查并产生实际的成果。
He hoped that the review would be conducted strictly and would give rise to operational outcomes.
13. 从根本上来讲,审查人权状况是人权理事会任务的核心,这不是针对所涉问题的专题做法能够做到的。
Examining human rights situations on the ground was central to the Council's mandate and could not be fulfilled by a thematic approach to the issues involved.
除全球定期审查机制和特别会议外,还需要持续的讨论和行动。
In addition to the UPR mechanism and special sessions, there was also a need for continuous discussion and action.
特别程序在这一领域发挥着重要作用,因为它们涉及对有关国家进行访问和积累第一手经验,而这些经验将为可能的解决办法提供基础。
Special procedures had a major role to play in that area because they involved visits to the countries concerned and the gathering of first-hand experience that could serve as a basis for possible solutions.
人权理事会第5/1号决议规定的任务审查应从整体上加强特别程序。
The review of mandates, provided for in Human Rights Council resolution 5/1, should strengthen the special procedures as a whole.
14. 根据《联合国宪章》第十章的授权,除人权理事会的具体报告外,联合国大会应在其主管委员会中讨论人权问题。
In addition to the Council's specific report, the General Assembly should, in its competent committees, discuss human rights issues, as it was authorized to do under Article 10 of the Charter of the United Nations.
因此,第三委员会在支持人权理事会工作方面发挥着至关重要的作用。
The Third Committee therefore had a vital role to play in supporting the work of the Human Rights Council.
15. Mukongo先生(刚果民主共和国)说,刚果代表团支持人权委员会的机构建设和新的全球定期审查机制。
Mr. Mukongo (Democratic Republic of the Congo) said that his delegation supported the institution-building of the Human Rights Council and the new universal periodic review.
但是,该机制若要发挥效用就必须避免人权委员会过去的错误,避免与其他机构的重复工作,保持客观和透明。
Nevertheless, if that mechanism was to be effective, it would have to avoid the past errors of the Commission on Human Rights and duplication with other bodies, and be objective and transparent.
审查的价值在于它将引导相关国家人权状况的改善,尤其是在能力建设和提供技术援助方面。
The value of the review lay in the fact that it should lead to an improvement in the human rights situation in the country concerned, particularly with regard to capacity-building and the provision of technical assistance.
16. 刚果民主共和国人权状况独立专家的职权是已被延长的职权之一,有待人权理事会根据其工作方案进行审议。
The mandate of the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo was one of the mandates that had been renewed pending consideration by the Council in accordance with its programme of work.
但是,刚果民主共和国的情况已经有了很大的改善,举行了40年来首次民主自由的选举。
However, the situation in his country had improved considerably, and free and democratic elections had been held for the first time in 40 years.
刚果代表团强调,独立专家的报告没有提出人权领域的援助计划,而仅仅提出了一般性意见,那仍然是一纸空文。
His delegation stressed that the reports of the independent expert had not proposed assistance programmes in the area of human rights but had merely put forward recommendations of a general nature that had remained a dead letter.
17. 因此,刚果代表团质疑保持这样一种机制的关联性,并且开始怀疑其结构是否有助于改善人权。
His delegation therefore questioned the relevance of maintaining such a mandate and was starting to doubt that its structure would contribute to improving human rights.
然而出人意料的是,源自前人权委员会的因带有政治偏见而备受诟病的独立专家对具体国家的职权被延长了。
It was surprised that mandates of independent experts for specific countries dating from the former Commission on Human Rights had been renewed, tainted as they had been with political bias.
当时计划的任务不符合新的人权理事会的宗旨,那应当是促进各国间的对话与合作。
Mandates conceived at that time were not in tune with the spirit of the new Council, which should promote dialogue and cooperation between countries.
18. 除了无休止的演说、决议和报告之外,还需要有能够产生即时效果的具体行动。
Beyond the endless speeches, resolutions and reports, specific actions with immediate results were needed.
刚果愿意执行独立专家的建议,并改善长期以来因战争而瘫痪的司法、监狱体系。
His country wanted to implement the independent expert's recommendations and improve its judicial and prisons systems, paralyzed so long by war.
出于多种原因需要审查、甚至取消独立专家的职权。
A number of factors called for a review, or even the elimination, of the independent expert's mandate.
例如,对刚果民主共和国情况的审查可在新的全球定期审查机制、各条约机构工作和特别报告员访问的框架内进行。
For instance, the situation in the Democratic Republic of the Congo could be examined within the framework of the new UPR mechanism, the work of the treaty bodies and visits by special rapporteurs.