作为对谈判的一项具体贡献,2006年5月日本向裁军谈判委员会提出了一份工作文件,以深化关于裂变材料禁产条约实质问题的讨论,并推动早日进行谈判。
As a concrete contribution to this end, Japan presented, in May 2006, a working paper on the fissile material cut-off treaty to the Conference on Disarmament, aimed at deepening discussions on the substantive issues of the treaty and facilitating the early commencement of negotiations.
7. 日本为打破裁军谈判委员会目前僵局从而实现裂变材料禁产条约谈判尽早开始作出了极大的努力。
Japan has been doing its utmost to break the current stalemate of the Conference on Disarmament, thereby realizing the early commencement of negotiations on the fissile material cut-off treaty.
日本为此加大了努力,利用各种机会派遣高级代表团参加裁军谈判委员会会议。
Japan has redoubled its endeavours for this purpose by dispatching high-level missions to the Conference on Disarmament at various opportunities.
在2006年届会上,当时的外务省副大臣山中烨子和众议院议长河野洋平发言强调,开始裂变材料禁产条约谈判的需要十分迫切。
During the 2006 session, both then Vice-Minister for Foreign Affairs Akiko Yamanaka and Speaker of the House of Representatives Yohei Kono delivered a speech stressing the pressing need for the commencement of negotiations on the fissile material cut-off treaty.
2007年3月13日,外务省副大臣Masayoshi Hamada也在裁军谈判委员会发言,敦促委员会成员在2007年届会第一部分积极成果的基础上,尽早开始裂变材料禁产条约谈判。
On 13 March 2007, Vice-Minister for Foreign Affairs Masayoshi Hamada also made a statement at the Conference on Disarmament, urging the members to commence the negotiations on the fissile material cut-off treaty as early as possible, building upon the positive results at the first part of its 2007 session.
对2010年不扩散条约审查进程的贡献
Contribution to the 2010 Non-Proliferation Treaty review process
8. 作为对2010年核不扩散条约审查大会筹备进程的一项具体贡献,日本派遣天野之弥大使担任筹委会第一届会议主席。
As a tangible contribution to the preparatory process for the 2010 NPT Review Conference, Japan put forward Ambassador Yukiya Amano for the chairmanship of the first session of the Preparatory Committee.
在天野大使的主持下,会议取得了圆满成功。
Ambassador Amano's chairmanship contributed to a successful outcome of the session.
9. 此外,2007年2月日本在维也纳举办了题为“众议核不扩散条约:如何应对维护和加强条约制度的挑战?
In addition, in February 2007, Japan hosted a seminar entitled “NPT on trial: How should we respond to the challenges of maintaining and strengthening the treaty regime?” The seminar, held in Vienna, provided an opportunity for an informal exchange of views on key issues among participants and to prepare the ground for a smooth start at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference.
” 的研讨会,为与会者就一些重要问题交换看法提供了机会,并为2010年不扩散条约审查大会筹备委员会第一届会议的顺利举行创造了条件。
In addition, in February 2007, Japan hosted a seminar entitled “NPT on trial: How should we respond to the challenges of maintaining and strengthening the treaty regime?” The seminar, held in Vienna, provided an opportunity for an informal exchange of views on key issues among participants and to prepare the ground for a smooth start at the first session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference.
10. 在2007年4月筹备委员会第一届会议首日会议上,日本外务省副大臣作了一般性发言,强调审查会议务必取得积极成果。
On the first day of the first session of the Preparatory Committee, in April 2007, Masakazu Sekiguchi, Vice-Minister for Foreign Affairs of Japan, made a general statement, stressing the importance of a successful outcome of the Review Conference.
11. 日本向会议提交了关于其核裁军和不扩散立场的工作文件(NPT/CONF. 2010/PC.I/WP.2)和关于核裁军的报告(NPT/CONF.2010/PC.I/WP.4)。
Japan submitted to the Conference a comprehensive working paper on its position on nuclear disarmament and non-proliferation (NPT/CONF.2010/ PC.I/WP.2) and a report on nuclear disarmament (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.4).
日本还提交了题为“日本为裁军和核不扩散教育所作努力”的工作文件(NPT/CONF.2010/ PC.I/WP.3)。
Furthermore, Japan submitted a working paper entitled “Japan's efforts in disarmament and non-proliferation education” (NPT/CONF.2010/PC.I/WP.3).
与俄罗斯开展的非核化合作
Cooperation for denuclearization in Russia
12. 在2002年6月举行的卡纳纳斯基斯首脑会议上,八国集团领导人宣布针对不扩散、核裁军、反恐和核安全问题建立“打击大规模毁灭性武器核材料扩散全球伙伴关系”。
At the Kananaskis Summit, in June 2002, Group of Eight (G-8) leaders announced the G-8 Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction to address non-proliferation, disarmament, counter-terrorism and nuclear safety issues.
日本为伙伴关系提供两亿多美元,其中一亿美元用于八国集团处理俄罗斯武器级钚方案,其余资金用于拆除俄罗斯退役核潜艇方案。
Japan committed itself, for the purpose of this Partnership, to make a contribution of over $200 million, out of which $100 million is to be allocated to the G-8 programme for the disposal of surplus Russian weapon-grade plutonium and the remainder to projects for dismantling decommissioned Russian nuclear submarines.
根据这项伙伴关系,2003年12月日本与俄罗斯首次开展拆除Victor III级退役核潜艇合作项目。
In December 2003, Japan and Russia launched the first cooperation project to dismantle a Victor III class decommissioned nuclear submarine under this Partnership.
项目于2004年12月顺利完成。
This project was successfully completed in December 2004.
2005年11月,双方签署了拆除另外五艘退役核潜艇的执行安排。
In November 2005, the implementing arrangement for dismantling five additional decommissioned nuclear submarines was signed.
其中一艘Victor I级潜艇的拆除工作已于最近完成,并签署了三艘Victor III级潜艇的拆除合同。
Recently, the dismantlement work on one of them, a Victor I class submarine, was completed and contracts for the dismantlement of three Victor III class submarines were concluded.
此外,日本于2006年决定与俄罗斯合作在拉兹博伊尼科湾建造岸上核反应舱储存设施。
Furthermore, in 2006, Japan decided to cooperate for the construction of an onshore storage facility for a reactor compartment at Razboynik Bay.
为促进裁军和核不扩散教育所作的努力
Efforts to promote disarmament and non-proliferation education
13. 2002年8月,裁军与核不扩散教育政府专家组向联合国秘书长提交了关于裁军和核不扩散教育的报告。
In August 2002, the Group of Governmental Experts on Disarmament and Non-Proliferation Education submitted a report on disarmament and non-proliferation education to the Secretary-General of the United Nations.
大会第五十七届会议未经表决通过了一项要求执行这份报告的决议。
A resolution requesting the implementation of that report was adopted without a vote at the fifty-seventh session of the General Assembly.