29. 一些观察者不仅对制度性基础设施的质量提出质疑,而且也怀疑撒哈拉以南非洲国家是否有能力制定、执行和监督此类复杂的、具有较高要求的政策。
Several observers have expressed doubts not only about the quality of institutional infrastructure, but also about the capacity of sub-Saharan African States to design, implement and monitor such complex and demanding policies.
此种观点所隐含的看法是,非洲国家无法脱离腐败、掠夺甚至抢劫的统治模式。
Behind this is a view of the African State as unable to escape patterns of corrupt, predatory or even kleptocratic rule.
这是对非洲国家的片面和歪曲的看法,没有考虑到各国历史和业绩之间的巨大差异。
This is a partial and distorted perspective on the African State that fails to take into account the significant differences between State histories and performances.
这种看法也没有考虑到诸如油价冲击、初级产品实际价格不稳定而且总体上不断下降以及利率提升了外债水平等外部因素对非洲国家的削弱作用。
Neither does it consider the debilitating influence of external factors such as oil price shocks, volatile and generally declining real prices of commodities, and interest rate hikes on external debt.
因此,还得指出,自1980年代初期以来盛行的对非洲国家的负面观点更多的是反映了一种固有的对国家不信任的经济学思想,而不是对大多数非洲国家的真实写照。
Accordingly, it has also been noted that the negative view of the African State that has prevailed since the early 1980s is more a reflection of an economic ideology that is inherently distrustful of the State than an accurate portrayal of most African States.
这一经济学思想,即新自由主义,影响了许多非洲国家在1980年代和1990年代期间所实行的结构调整方案。
This same economic ideology, neoliberalism, informed the structural adjustment programmes undertaken in many African countries during the 1980s and 1990s.
30. 若更仔细地研究非洲大陆的政治和经济历史,可以发现1960年代和1970年代初期在一些实力雄厚的国家的支持下非洲大陆经济业绩表现强劲。
A closer look at the political and economic history of the continent reveals strong economic performances, achieved under the auspices of strong States, in the 1960s and early 1970s.
1970年代中期以来,油价上涨加上初级产品出口价格下跌,严重影响了非洲的经济业绩,导致其国际债务不断增加。
Starting in the mid-1970s, a combination of oil price hikes and export commodity price falls seriously affected African economic performance, leading to increased international borrowing.
随后外债利率的上升导致了该区域大部分国家的经济崩溃。
The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region.
1970年代后期和1980年代不断恶化的国际经济形势对非洲国家造成严重冲击的原因之一在于经济缺乏多元化。
One of the reasons African countries were hit so hard by the deteriorating international economic conditions of the late 1970s and 1980s was lack of economic diversification.
非洲国家在很多方面照本宣科地利用其比较优势,它们高度依赖未加工初级产品。
African countries, in many ways following the textbook advice of exploiting their comparative advantage, were highly dependent on unprocessed primary products.
而亚洲新兴工业化经济体只是依赖外部贸易作为一个经济推动因素,它们拥有较高技术含量的、更多元化的出口部门,相当成功地经受住了1980年代的全球衰退。
Asian NIEs, which were just as dependent on external trade as a driver of the economy, had a more diversified export sector with a higher technological content, and weathered the global recession of the 1980s with considerable success.
31. 非洲国家和亚洲新兴工业化经济体之间存在的诸多差异可用以解释两者迥异的业绩表现,上述差异仅是其中之一。
This was not the only difference between African countries and Asian NIEs that might contribute to explaining their divergent performances.
东亚在1950年代和1960年代的地缘政治背景使诸如大韩民国和中国台湾省等新兴工业化经济体具有重要的战略意义,这转换成了大量的官方援助和对美国市场的优先准入。
The geopolitical context of East Asia in the 1950s and 1960s gave NIEs such as the Republic of Korea and Taiwan Province of China considerable strategic importance that translated into large flows of official aid and preferential market access to the United States.
相反在非洲,冷战背景导致了“代理人的战争”和对强盗式独裁的支持。
In Africa, the Cold War context led instead to proxy wars and support for kleptocratic dictatorships.
非洲国家和亚洲新兴工业化经济体的另一重大差异体现在国家形成和全国经济一体化方面各自的遗留问题不同。
Another important difference between African countries and Asian NIEs was the respective legacies inherited in the domains of State formation and national economic integration.
这些政治/经济特征在形成两个区域的应对策略或能力的条件方面至关重要。
These political/economic features proved crucial in conditioning the coping strategies or abilities of the two regions.
在非洲,结构调整方案进一步促成了对国家能力的削弱以及对国内资本形成的忽略。
The structural adjustment programmes further contributed to weakening State capacity and neglecting domestic capital formation in Africa.
32. 糟糕的国内政策并非导致非洲不良经济业绩的唯一因素。
Poor domestic policies cannot then be said to be the only factor in Africa's poor economic performance.
1960年代和1970年代初期以及近期的强劲增长表明,非洲国家在有利的外部环境下可以繁荣兴旺。
Strong growth in the 1960s and early 1970s as well as in recent years shows that African countries are able to thrive in a propitious external environment.
在非洲培养发展型国家的时机目前已经成熟。
The time is now ripe for nurturing developmental States in Africa.
这需要一定程度的政策空间,各国可以利用这些空间来确定优先事项,并制定可以应对它们所面临挑战的战略。
This requires a degree of policy space that countries can use to identify their priorities and develop the strategies to meet the challenges they face.
目前,非洲各国还不具备此一政策空间。
Currently, African countries do not have this policy space.
它们对于外部资金的依赖使得捐助者对于政策形成具有相当的影响力。
Their dependence on external funding gives donors considerable influence over policy formulation.