我们期待着安理会承担起实现该地区稳定与和平的责任。
We look forward to the Council shouldering its responsibility to bring about stability and peace in the region.
克莱布先生(印度尼西亚)(以英语发言):将联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)任期延长12个月的第1773(2007)号决议获得一致通过,表明了安全理事会和联合国继续承诺实现黎巴嫩的和平与稳定。
Mr. Kleib (Indonesia): The unanimous adoption of resolution 1773 (2007), which extends the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for 12 months, reflects the continued commitment of the Security Council and the United Nations to the realization of a peaceful and stable Lebanon.
在部署一年之后,联黎部队不仅为黎巴嫩人提供了重建和恢复国家日常生活的机会,而且还在黎巴嫩南部帮助建立起一个新的战略军事和安全环境。
After one year of its deployment, UNIFIL not only has provided the Lebanese with the opportunity to rebuild and restore the country's daily life, but also has helped to establish a new strategic military and security environment in southern Lebanon.
只有相关各方履行第1701(2006)号决议规定的义务,包括提供在黎巴嫩南部使用集束弹药的相关详细数据,联黎部队任期的延长和该部队在黎巴嫩的继续驻扎才能带来更大的实际结果。
The extension of UNIFIL's mandate and the mission's continued presence in Lebanon will bring greater tangible results only when all parties concerned fulfil their obligations under resolution 1701 (2006), including the obligation to provide detailed data on the use of cluster munitions in southern Lebanon.
各方还应该克制采取可能会破坏第1701(2006)号决议和联黎部队的行动,包括对黎巴嫩领空的持续侵犯行为。
All parties must also exercise restraint with regard to actions that could undermine resolution 1701 (2006) and UNIFIL, including the continued violations of Lebanon's airspace.
令人遗憾的是,本决议未以适当方式解决这一问题。
Regrettably, the resolution does not address that matter in an appropriate way.
黎巴嫩的主权和领土完整应该得到完全尊重。
Lebanese sovereignty and territorial integrity must be respected in their entirety.
第1701(2006)号决议所构想的永久停火还远未实现。
The permanent ceasefire, as envisaged by resolution 1701 (2006), is still far from being a reality.
联黎部队在监测停止敌对行为和实现永久停火方面的作用仍然关键。
The role of UNIFIL in monitoring the cessation of hostilities and in achieving a permanent ceasefire remains critical.
因此,延长联黎部队的任期至关重要。
Thus, extending the mandate of UNIFIL is of paramount importance.
最后,印度尼西亚愿意通过其一贯的政治支持以及其特遣队在黎巴嫩的继续驻扎和向联黎部队海军部队提供额外力量的打算,重申其对联黎部队的承诺。
Finally, Indonesia wishes to reaffirm its commitment to UNIFIL through its unflagging political support as well as the continued presence of its contingent in Lebanon and its intended contribution of additional assets to UNIFIL's Maritime Task Force.
克里斯琴先生(加纳)(以英语发言):我们欢迎今天就延长联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)任期的一致表决。
Mr. Christian (Ghana): We welcome today's unanimous vote on the renewal of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
我们赞扬联黎部队所作的牺牲和在执行第1701(2006)号决议中的作用。
We commend UNIFIL for its sacrifices and for its role in the implementation of resolution 1701 (2006).
我们还赞扬黎巴嫩武装部队和联黎部队之间的维持和平伙伴关系和合作,并敦促为加强他们之间的合作而采取的措施得到维持。
We also commend the peacekeeping partnership and the cooperation between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, and urge that measures taken to enhance the level of cooperation between them be sustained.
通过提供人道主义援助,联黎部队每天都在为改善黎巴嫩平民百姓的生活质量作出贡献。
By providing humanitarian assistance, UNIFIL is contributing to the improvement of the quality of life of ordinary Lebanese on a daily basis.
我们关切对联黎部队人员安全的威胁,并谴责最近导致西班牙维持和平人员丧生的对这些人员的袭击以及对一辆隶属坦桑尼亚特遣队的军警车辆的毁坏。
We are concerned by threats to the safety of UNIFIL personnel and condemn the recent attacks on such personnel resulting in the death of Spanish peacekeepers and damage to a military police vehicle belonging to the Tanzanian contingent.
加纳期待为把罪犯绳之以法而正开展的对这些事件的调查的结果,而且我们呼吁各方尊重国际法原则。
Ghana looks forward to the outcome of the ongoing investigations into those incidents with a view to bringing the perpetrators to justice, and we call on all parties to respect the principles of international law.
加纳欢迎秘书长迄今为止所采取的措施,包括为了加强联黎部队人员安全部署额外减少风险力量的努力。
Ghana welcomes the measures taken so far by the Secretary-General, including efforts to deploy additional risk mitigation assets, to enhance the safety of UNIFIL personnel.
鉴于黎巴嫩当前的安全和政治局势,作为联黎部队部队派遣国并且为了继续致力于寻求全球和平与安全,加纳欢迎延长联黎部队的现有任期,在巩固黎巴嫩的稳定方面,需要联黎部队继续驻扎。
In the light of the prevailing security and political situation in Lebanon, Ghana, as a country contributing troops to UNIFIL and in keeping with its dedication to the pursuit of global peace and security, welcomes the renewal of the existing mandate of UNIFIL, whose continued presence will be desirable in consolidating stability in Lebanon.
贝勒先生(比利时)(以法语发言):比利时欢迎一致通过第1773(2007)号决议。
Mr. Belle (Belgium) (spoke in French): Belgium welcomes the unanimous adoption of resolution 1773 (2007).
作为部队派遣国,比利时显然完全支持本决议,将联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任期延长12个月至2008年9月31日。
As a troop contributor, Belgium obviously fully supports the resolution, which extends the current mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for a 12-month period, until 31 August 2008.
我们认为,不应否认的是,联黎部队已经并将继续作为黎巴嫩南部和该区域内的一个稳定因素。
In our view, it is undeniable that UNIFIL has been and continues to be a stabilizing element in southern Lebanon and in the zone.
安全理事会通过本决议发出了清楚而强有力的信号:安全理事会认可该部队不容否认的最初成功并且重申其对联黎部队实现使命的信心。
By adopting this resolution, the Security Council is sending a clear and strong signal: it is endorsing the undeniable initial success of this mission and reaffirming its confidence in UNIFIL with regard to the discharge of its mandate.
除谴责对联黎部队的袭击以外,本决议提醒注意,联黎部队特遣队和人员的安全对其完成使命仍至关重要。
In addition to condemning the attacks against UNIFIL, the resolution recalls that the security of UNIFIL's contingents and personnel remains paramount for the fulfilment of its mission.