在乌拉圭国内从事该行业的人群中,90%来自蒙得维的亚。
Of those working in the interior of the country, 90% come from Montevideo.
-2003年11月20日颁布的第480/03号政令规定,要改变工作地点的男女性工作者必须进行汇报(第7和第8条)。
Under Decree 480/03 of 20/11/03, all sex workers are required to report any change of locality (Articles 7 and 8).
在操作上,必须凭此前工作的省份的从业资格证才能在新的省份获得资格证,这是便于警方进行管理的一项重要举措。
In practice, this means that a sex worker who wants to be registered in a new department must first be de-registered in the previous department of activity, and this provides a useful measure of control for the police.
2. 介绍卖淫
Sexual procuring
-1927年第8.080号法案对介绍卖淫做出了规定。
Sexual procuring is covered by Law 8080 of 1927.
该法案对以营利为动机强迫他人进行卖淫施以制裁,即便受害者本人表示同意也无济于事(第1条)。
That law punishes anyone who exploits the prostitution of another person for gain, even if the victim has given consent (Article 1).
定罪的要求是当事人“以任何形式为其提供便利”,司法机构及法律界对此的理解是,只有当提供便利的对象是卖淫而非剥削时,才视为非法,这样一来就缩小了该项罪名的适用范围。
This crime requires that the perpetrator “has contributed in some manner”, and case law and prevailing doctrine have interpreted this to mean that the crime is committed only through contribution to prostitution and not to exploitation, thus restricting the application of this offence.
如受害者未满18周岁,该项罪名视为情节严重。
The offence is deemed aggravated if the victim is less than 18 years of age.
3. 对以营利为目的对少年儿童进行性剥削的处罚
C.
Penalization of commercial sexual exploitation of juveniles
-于2004年获得通过的第17.815号法案对以营利为目的对少年儿童实施性剥削做出了规定。
Law 17,815 of 2004 introduces specific offences relating to the commercial sexual exploitation of juveniles.
该法对进行儿童性剥削的顾客以及雇用少年儿童制作色情作品给出了特别制裁措施。
It specifically punishes the client of child sexual exploitation as well as pornography using juveniles.
此外,该法案还间接涉及了贩卖人口罪,将重点放在跨境贩卖人口以期进行营利性性剥削的阶段,而没有提到诸如绑架、招募、窝藏等贩卖人口的其他阶段。
In an indirect manner it addresses the issue of trafficking, focusing on the crossing of national borders for purposes of commercial sexual exploitation, but it does not cover other stages of trafficking such as capture, recruitment and lodging, which continue to be governed by general law.
-对各种形式的少年儿童性剥削行为进行制裁,既是保护人权,也是填补《刑法》法律漏洞的重要步骤。
The criminalization of all forms of sexual exploitation of juveniles as conduct that violates human rights has represented a significant step toward filling the legal gaps in the Penal Code, which was interpreted as “tolerant” of the commercial exploitation of young bodies.
《刑法》漏洞的存在,让人理解为对少年儿童身体的商业性利用是“可以容忍的”。
The criminalization of all forms of sexual exploitation of juveniles as conduct that violates human rights has represented a significant step toward filling the legal gaps in the Penal Code, which was interpreted as “tolerant” of the commercial exploitation of young bodies.
4. 以营利性性剥削为目的贩卖妇女
Trafficking in women for purposes of commercial sexual exploitation
-正如最近的一项相关调查所言,乌拉圭所处的区域环境与国内环境,使其成为以营利性性剥削为目的贩卖人口罪行比较严重的国家。
As noted in a recent study on the issue, Uruguay's regional and national context makes it vulnerable to trafficking in persons for purposes of sexual exploitation.
各项调查显示,在乌拉圭国内和国外都有若干条贩卖人口的通道,而且在几个邻国都有犯罪集团在活动。
A number of investigations have revealed the existence of internal and international trafficking routes, and have identified organized crime networks operating in various countries.
-目前在乌拉圭国内存在的问题包括:贫困、歧视、经济危机引发的移民潮、边检不严、严重影响妇女生存状况的失业、贫困低龄化、流离失所的女童、童工、高犯罪率、对妇女儿童的性侵害等。
Poverty, discrimination, migrations in response to economic crises, weak border controls, the unemployment that affects mainly women, the situation of children living in poverty or in the street, child labour, and high indices of sexual violence and abuse of women all highlight this domestic vulnerability.
-我们无法对问题的严重程度进行评估,因为在乌拉圭国内没有这方面的官方记录和统计数据,也没有开展过能让人们看清问题严重性的调查,这使得上述问题与贩卖人口犯罪变得密不可分。
The phenomenon relates largely to the trafficking of women and adolescents, but it is not possible to assess the magnitude of the problem in the country because there are no official records or statistics, and there has been no research to measure the dimension of the problem.
-据我们所知,跨境贩卖人口的路线包括去向西班牙和意大利的路线、由阿根廷开始去向东部的路线以及从阿根廷开始经过乌拉圭的派桑杜省、塔夸伦博省、里韦拉省去向巴西以及从那里前往圣巴布罗的路线。
International trafficking routes have been identified leading to Spain and Italy, and others coming from Argentina to Punta del Este and from Argentina to Brazil passing through the departments of Paysandú, Tacuarembó, Rivera and on to São Paulo.
国内的贩卖人口路线主要是从边境地区去向旅游目的地(科洛尼亚、黄金海岸、马尔多纳多、罗恰、炎热地区、农村旅游地区)。
With respect to internal trafficking, the routes for smuggling adolescents run from the borders to tourist destinations (Colonia, Costa de Oro, Maldonado, Rocha, the thermal zone and rural tourism areas).
-诉诸法律对于受害者来说是一件比较困难的事,因为她们面临被羞辱和再次受害的风险,因此在大多数情况下她们不愿走诉讼这条路。
Access to justice for victims is complicated by prevailing stigmas and indeed they are often further victimized by the system, which means that many of them give up in the pursuit of this route.
我们仅通过不同的制裁渠道对贩卖人口犯罪的部分阶段和特定形式进行刑事制裁。
Trafficking in persons is not defined as a specific crime in the Penal Code.
与《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》中对人口贩运的定义最为接近的国内法律条文如《刑法》第280条所述:“购买、转移、买卖及迫使他人处于被奴役地位”。
The code imposes criminal punishment on certain stages and types of trafficking: the one that comes closest to the definition of trafficking as given by the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, is the one defined in Article 280 of the Penal Code, on “procurement, transfer and trading of slaves and the reduction of other men to slavery”.