2. 决定于2008年召开下一届亚洲太平洋地区增进和保护人权区域合作年度讲习会。
Decides to convene the next session of the Annual Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region in 2008.
2007年9月28日 第22次会议 [未经表决获得通过。
22nd meeting 28 September 2007 [Adopted without a vote.
见第十章。]
See chap. ]
B. 决 定
Decisions
6/101. 来文工作组
Working Group on Communications
在2007年9月27日第20次会议上,人权理事会未经表决决定,作为一项过渡措施,在新的申诉程序中的来文工作组成立之前,请原来文工作组成员担任该工作组成员,并在新程序的框架内开展工作。
At its 20th meeting, on 27 September 2007, the Human Rights Council decided, without a vote, as a transitional measure, to request the members of the former Working Group on Communications to act as members of the Working Group on Communications of the new Complaint Procedure operating within the parameters of the new procedure until such time as the new Working Group is established.
[见第一章。]
[See chap. ]
6/102. 人权理事会第5/1号决议的后续行动
Follow-up to Human Rights Council resolution 5/1
在2007年9月27日第20次会议上,人权理事会未经表决通过:
At its 20th meeting, on 27 September 2007, the Human Rights Council decided to adopt, without a vote:
“一、准备普遍定期审议资料的一般准则
“I.
General Guidelines for the preparation of information under the Universal Periodic Review
“理事会重申大会2006年3月15日第60/251号决议和人权理事会2007年6月18日第5/1号决议中关于普遍定期审议的有关规定,其中载有关于机构建议的一揽子计划,通过了一般准则如下:
“Reaffirming the relevant provisions, related to the universal periodic review, of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007 containing the institution-building package, the Council adopts the following General Guidelines:
A 说明根据普遍定期审议准备的资料的方法和广泛磋商程序;
Description of the methodology and the broad consultation process followed for the preparation of information provided under the universal periodic review;
B 受审议国家的背景和促进和保护人权的框架、尤其是规范性框架和体制框架:体制、法律和政策性措施、国家判例、人权基础设施、包括国家人权机构,以及第5/1号决议,附件,第一A节所载“审议工作依据”所确认的国际义务的范围;
Background of the country under review and framework, particularly normative and institutional framework, for the promotion and protection of human rights: constitution, legislation, policy measures, national jurisprudence, human rights infrastructure including national human rights institutions and scope of international obligations identified in the `basis of review' in resolution 5/1, annex, section IA;
C 促进和保护实地的人权:执行第5/1号决议,附件,第一A节所载“审议工作依据”所确认的国际人权义务、国家法律和自愿承诺、国家人权机构的活动、公众对人权的认识、与人权机制的合作……;
C.
Promotion and protection of human rights on the ground: implementation of international human rights obligations identified in the `basis of review' in resolution 5/1, annex, section IA, national legislation and voluntary commitments, national human rights institutions activities, public awareness of human rights, cooperation with human rights mechanisms …;
D 确认成果、最佳做法、挑战和限制;
Identification of achievements, best practices, challenges and constraints;
E 有关国家准备采取的克服这些挑战和限制及改善实地人权状况的国家关键优先事项、主动行动和承诺;
E.
Key national priorities, initiatives and commitments that the State concerned intends to undertake to overcome those challenges and constraints and improve human rights situations on the ground;
F 有关国家对能力建设和需要时对技术援助的要求的期望;
Expectations of the State concerned in terms of capacity-building and requests, if any, for technical assistance;
G 有关国家介绍对先前审议采取的后续行动。
Presentation by the State concerned of the follow-up to the previous review.
二、任务负责人候选人的技术和客观要求
Technical and objective requirements for eligible candidates for mandate-holders
A. 背 景
Background
按照第5/1号决议:“提名、甄选和任命任务负责人时亟需参照下列一般标准:(a) 专门知识、(b) 任务领域的经验、(c) 独立性、(d) 公正性、(e) 人品和(f) 观性”。
According to resolution 5/1, `the following general criteria will be of paramount importance while nominating, selecting and appointing mandate-holders: (a) expertise; (b) experience in the field of the mandate; (c) independency; (d) impartiality; (e) personal integrity; (f) objectivity'.
应适当考虑性别平衡和不同法系的适当代表性。
Due consideration should be given to gender balance as well as to appropriate representation of different legal systems.
“任务负责人合格人选应是高度合格的人,在人权领域具有公认的能力,拥有相关的专门知识以及广泛的专业经验”(执行部分第39至41段)。
`Eligible candidates are highly qualified individuals who possess established competence, relevant expertise and extensive professional experience in the field of human rights' (paras.
B. 一般方面
General aspects