1. 住房持有状况
Prepared by the CONAVI Planning Administration.
1.1.总体状况
Home ownership
编制:国家住房委员会规划处。
Source: EPH 2003 - DGEEC.
1. 住房持有情况
USM= Minimum wage= 950 000 Gs.
1.2. 房屋租赁情况
Does not include households without incomes.
居民区住房拥有情况沿革(城市或农村地区)
Households not owning their housing - Occupation as tenants or in some other form
(全国)
Households living as tenants by income bracket
* 1995-1999年家庭长期调查,相关数据已与2002年人口普查的结果进行了对比调整。
Trends in home occupation according to residence area (urban or rural area) - Country total
资料来源:总统科技政策办公室/统计、调查和普查总局。
(*) In EPH 1995-1999 the data are adjusted to the findings of the 2002 census.
1995年、1999年、2004年、2005年家庭长期调查。
3.4 List of laws regulating the implementation of the right to housing
3.4. 规范住房权行使的法律列表 首先,《国家宪法》(1992年)第100条规定:“共和国所有居民有获得体面住房的权利。
First and foremost, Article 100 of the National Constitution (1992) establishes that: “Every inhabitant of the Republic has the right to decent housing.
国家将创造条件落实居民的住房权并通过适当的筹资制度,推动居屋计划,特别是为贫困家庭提供住房。”
The State shall establish conditions conductive to the implementation of this right and shall promote housing projects of social interest, specially those designed for low-income families, through adequate methods of financing.”
巴拉圭任何法律修订草案均不妨碍全面住房权利。
There is no draft law for reform in Paraguay that impedes full exercise of the right to housing.
3.5. 关于住宅和房地产投机的法律规定 《巴拉圭民法》先行做出了关于“家庭财产”的规定。
3.5 Legislation on speculation on housing and property
《民法》将家庭财产定义为:在房产和家庭必需动产基础上形成的财产,不得查封家庭财产。
The Paraguayan Civil Code provides for “family property”, defined as constituting a building and essential furnishings of a home and being immune from seizure.
这一制度保护配偶、同居伴侣、有血缘关系或收养的未成年子女和成年残疾子女、父母和其他年逾七十的(外)祖父母、未成年或残疾兄弟姐妹。
This provision favours spouses: cohabitants, male or female; biological or adopted minor children and the incapacitated adults; parents and other ascendants over 70 years of age; and minor or disabled siblings.
3.6. 非法住宅合法化 1995年后,出台了一项中央省各城市定居点合法化方案(PRAM)。
The Programme for Regularization of Settlements in Municipalities of the Central Department (PRAM) has been in existence since 1995.
方案是应民间组织全国协调机制(CONOP)下的无房家庭请求并根据1995年内政部第11177号决定制订的。
It was created by Ministry of the Interior Decision No. 11177 of 1995 in response to a petition by homeless families joined together in the National Coordination Office for People's Organizations (CONOP).
2000年,通过第8497/00号法令废除了上文提及的内政部决定并授权国家住房委员会推行该方案。
In 2000 the earlier decision was repealed by Decree No. 8487/00 and CONAVI was entrusted with implementation of the programme.
中央省各城市定居点合法化方案的目标是,给予在有组织的人类定居点长期居住的贫困家庭一块土地。
PRAM's goal is to award a plot of land to every family with scant economic resources and living permanently in organized human settlements.
该方案的大部分受益户主是无稳定收入的非正规劳动者。
Most of the beneficiary heads of families are informal-sector workers without stable incomes.
方案规定由国家先行购买闲置土地再以低价、长期贷款和还款额度适中的方式出售,以此避免发生新的侵占私人产业的行为。
The programme provides for the purchase of free land by the State for subsequent sale at low prices, financed over extended periods and with accessible instalments, so as to avoid further squatting on private property.
此外,2003年11月26日,政府颁布第1038号法令废除第8497/00号法令并将中央省各城市定居点合法化方案交由国家住房委员会管理,还授权社会行动局(SAS)负责继续执行方案。
Likewise, on 26 November 2003 the Executive, by Decree No. 1038, repealed the decree whereby the PRAM had been entrusted to CONAVI and authorized the Social Action Secretariat to take over its implementation.
在国家住房委员会负责期间中央省各城市定居点合法化方案的受益家庭大约为1 500户。
During the period in which PRAM was executed by CONAVI 1,500 families benefited from the programme.
Healthy environment