联合国基金会/伙伴基金方案与联合国、非政府组织和私营部门伙伴合作,打算利用信息和通信技术加强疾病监测能力。
With the collaboration of the United Nations, NGOs and private sector partners, the United Nations Foundation/UNFIP programme is designed to enhance disease surveillance capabilities with information and communications technologies.
世卫组织在2005年试点应用该机制,它利用的一个新的软件包允许保健专业人员将所需数据输入手持电脑,电脑已经过同步处理,可以将当地数据发往能访问的中心信息管理系统。
WHO piloted the mechanism in 2005 using a new software package that allows health professionals to input the needed data into handheld computers synchronized for sending local data to an accessible central information management system.
B. 妇女和人口
Women and population
18. 2005年,总共为妇女和人口方案的项目批款270万美元,使该方案的总值截止2005年12月31日达到1.21亿美元。
In 2005, a total of $2.7 million was approved for projects in the women and population portfolio, bringing the total value of the portfolio to $132.1 million as at 31 December 2005.
该方案有62个正在实施的项目,由联合国10个基金、方案和专门机构实施。
The portfolio is currently comprised of 62 ongoing projects implemented by 10 United Nations funds, programmes and specialized agencies.
该方案的主要执行伙伴是联合国人口基金(人口基金)、儿童基金会、世卫组织、开发署及联合国艾滋病毒/艾滋病联合规划署(艾滋病规划署)。
The primary implementing partners in the portfolio are the United Nations Population Fund (UNFPA), UNICEF, WHO, UNDP, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
联合国其他伙伴包括联合国妇女发展基金(妇发基金)、国际劳工组织(劳工组织)、联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)、联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)和联合国粮食及农业组织(粮农组织)。
Other United Nations partners include the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the International Labour Organization (ILO), the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO).
19. 2005年妇女和人口方案核准的项目继续为少女和妇女营造一种有利环境,增加社会经济机会,扩大获取生殖健康信息和服务的途径,减少基于性别的暴力。
Projects approved in the women and population portfolio in 2005 continued to foster a supportive environment for adolescent girls and women by improving social and economic opportunities, increasing access to reproductive health information and services and reducing gender-based violence.
2005年该方案的另一个重要领域是努力加强各国制订和有效实行管理综合治疗艾滋病毒/艾滋病的关键药物和诊断试剂的采购和供应的办法。
Another area of focus in the portfolio in 2005 was working to increase the capacity of countries to develop and effectively implement the procurement and supply management of critical drugs and diagnostics for comprehensive HIV/AIDS treatment.
20. 在非洲,15至24岁的少妇感染艾滋病毒/艾滋病的可能性比同龄男人大两倍半。
Young women in Africa aged 15 to 24 are two and a half times more likely to be infected by HIV/AIDS than young men of the same age.
这种流行病在非洲的迅速传播,使已婚少女成为当今最容易受性活跃的年长丈夫感染的群体。
With the rapid spread of the epidemic in Africa, young married girls are now the group most vulnerable to infection by older, sexually active husbands.
因此,扭转这种趋势,为少女提供保护,至关重要。
Therefore, reversing this trend and providing protection for adolescent girls is of critical importance.
为迎接这一挑战,联合国基金会和伙伴基金与埃塞俄比亚政府、人口基金、耐克基金会、人口理事会及地方和国际非政府组织合作,在埃塞俄比亚三个城市实施了一个以国家为核心的宣传和服务倡议,强调早婚的种种危险。
To address this challenge, the United Nations Foundation and UNFIP are collaborating with the Ethiopian Government, UNFPA, the Nike Foundation, the Population Council and local and international NGOs to highlight the dangers of early marriage through a country-focused advocacy and services initiative in three cities in Ethiopia.
在阿姆哈拉,项目力求保护和支持已婚少女和有早婚危险的未婚少女,而在亚的斯亚贝巴和巴赫达尔,项目则力求保护和支持有遭受剥削危险的脆弱移民女孩。
In Amhara, the project seeks to protect and support married adolescent girls and unmarried girls at risk of early marriage, while in Addis Ababa and Bahir Dar, the project seeks to protect and support vulnerable migrant girls at risk of exploitation.
21. 联合国基金会/伙伴基金拟订了题为“满足受海啸影响妇女的生殖健康需要”的倡议,以应对2004年12月的地震及随后的海啸。
The United Nations Foundation/UNFIP initiative entitled “Meeting the reproductive health needs of tsunami-affected women” was developed in response to the earthquake and subsequent tsunami of December 2004.
这一项目得到了威廉和弗洛拉·休利特基金会以及联合国基金会的资助,力求为印度尼西亚亚齐特区受灾最严重地区提供基本生殖健康和安全孕产服务。
This project, funded by the William and Flora Hewlett Foundation and the United Nations Foundation, seeks to provide basic reproductive health and safe motherhood services to the most affected areas of Nanggröe Aceh Darussalam province in Indonesia.
作为该项目的一部分,人口基金有能力支持在该特区各医院内重新开设这些关键服务。
As part of this project, UNFPA was able to support the re-establishment of these critical services in the province's hospitals.
22. 在由国际崇她社基金资助的另一个斯里兰卡海啸救济举措中,人口基金努力减少和预防侵害妇女的暴力。
In another tsunami relief initiative in Sri Lanka, funded by the Zonta International Foundation, UNFPA is working to reduce and prevent violence against women.
人口基金正在协助斯里兰卡政府在国家、区和地方设立机构,以加强妇女和女童的安全,限制或消除使她们置于危险境地的情况。
UNFPA is assisting the Sri Lankan Government at the national, district and local levels to establish mechanisms to increase the security of women and girls and limit or eliminate the situations that put them at risk.
该项目也旨在支持采取措施,改变导致侵害妇女暴力的知识、态度和行为。
The project also aims to support measures to change knowledge, attitudes and behaviours that lead to violence against women.
23. 联合国基金会/伙伴基金拟订了题为“在乍得苏丹难民中防止基于性别暴力”的举措,以应对苏丹达尔富尔地区内部及周边的人道主义危机。
The United Nations Foundation/UNFIP project entitled “Prevention of gender-based violence among Sudanese refugees in Chad” was developed in response to the humanitarian crisis in and around Darfur, Sudan.
该项目由国际崇她社基金资助,由人口基金管理,力求支持在乍得东部最北面的第二大苏丹难民营Oure Cassoni营地内预防基于性别的暴力。
The project, funded by the Zonta International Foundation and managed by UNFPA, seeks to support the prevention of gender-based violence in the Oure Cassoni camp, which is the northernmost and second largest of the Sudanese refugee camps in eastern Chad.
该项目也旨在减少性攻击受害者遭受的蔑视,同时也使难民更清楚地认识到基于性别的暴力对妇女及其家庭和广大社区的消极影响。
The project also aims to reduce the stigmatization that victims of sexual assault suffer while raising awareness in the camp of the negative impacts that gender-based violence has on women, their families and the wider community.
24. 在联合国基金会/伙伴基金的另一个举措中,世卫组织努力提高各国采购和艾滋病毒/艾滋病关键药物和诊断试剂的能力,以及管理供应这些药物和试剂的能力。
In another United Nations Foundation/UNFIP initiative, WHO is working to increase the capacity of countries to procure and manage the supply of critical HIV/AIDS drugs and diagnostics.