就如此重要和广泛的一个议题作透明、客观和负责任的汇报,对赢得会员国信心是至关重要的。
Transparency, objectivity and accountability of reporting on a subject of such great importance and magnitude are essential to enlist the confidence of Member States.
协调员提出的临时性办法与1965年以来就一直存在的过渡办法并无很大差别,当时扩大了安全理事会,增设了五个非常任席位。
The intermediary approach, as proposed by the facilitators, is not very different from the transitional approach that has existed since 1965, when the Security Council was expanded by an additional five non-permanent seats.
我国代表团当然不打算在当前世界地缘政治现实已发生改变的情况下重复同样的做法。
It is certainly not my delegation's intention to repeat the same sort of exercise in the present changed geopolitical realities of the world.
此外,临时性办法提出在一个预先设定的日期审查任务规定,以审查和评估这一安排的不足。
Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement.
正如其它发言者所指出的,在没有订立明确时间表,也没有准确界定任务规定的情况下,对任务规定的审查本身可能注定失败,其最终结果是我们可能冒把安理会全面改革推迟几十年的风险。
As other speakers have pointed out, in the absence of a clear time frame and an accurately defined mandate, the mandate review itself may be doomed to failure, with the end result being that we may run the risk of postponing the comprehensive reform of the Security Council for decades.
目前形式的临时办法播下了使非洲遭受的历史不公正待遇进一步持续下去的种子。
The intermediary approach in its present form contains the seeds of further perpetuating the historic injustice done to Africa.
它使非洲共同立场中表达的合理愿望更加无法实现,这一立场要求尽早获得至少两个常任席位。
It further eludes the legitimate aspirations of the Common African Position, which calls for at least two permanent seats as early as possible.
“任何不能解决非洲在安理会代表性的方案,都很难得到各方认同,也无法获得中方支持”。
“Any formula on Security Council reform that does not address the concerns of Africa can hardly win endorsement of the entire United Nations membership and will not have the backing of China”.
我们观察到,过去十年中在安全理事会使用否决权的次数大大减少。
We have observed in the past 10 years that the use of the veto in the Security Council has diminished significantly.
例如,我们注意到,美国使用了12次,俄罗斯联邦使用了2次,中华人民共和国使用了3次。
For example, we have noted that the United States has used it 12 times, the Russian Federation twice and the People's Republic of China three times.
联合王国和法国在这一时期没有使用否决权。
The United Kingdom and France have not used it during that period.
柏林墙将近20年前已经倒塌,从非洲到亚洲、拉丁美洲、加勒比地区和东欧,民主正几乎在世界各地牢固扎根,而且这一时期中我们也目睹全球化的全面扩展,因而否决权实际上已经过时。
Indeed, the veto has become an anachronism in an era in which the Berlin wall fell down almost two decades ago, democracy is taking firm root almost everywhere in the world, from Africa to Asia, the Latin American and Caribbean region and Eastern Europe, and also at a time when we are witnessing wide-scale globalization.
5月3日,坦桑尼亚联合共和国常驻代表马希格大使作为2007年5月非洲集团主席在工作组发言时,明确阐述了非洲对否决权的立场:
Ambassador Mahiga, Permanent Representative of the United Republic of Tanzania, in his statement to the Working Group on 3 May as Chairman of the African Group for the month of May 2007, clearly described the African position on the veto:
“非洲原则上反对否决权,但认为只要存在否决权,出于公允,安全理事会所有常任理事国都应当拥有这项权利。
“Africa is opposed in principle to the veto but it is of the view that so long it exists, and as a matter of common justice, it should be made available to all permanent members of the Security Council.
或者,应当采取办法,对其逐步实行限制,使其失去意义,并随后彻底取消。”
Alternatively, it should be addressed in a manner to make it progressively circumscribed, rendered irrelevant and thereafter removed altogether.”
一些区域集团和会员国勇敢地接受这项挑战,并指出一旦有机会为维护国际和平与安全作贡献并为人类服务,它们愿意担任常任理事国,我们对它们的合理愿望表示敬意。
We salute the legitimate aspirations of those regional groups and individual Member States that have had the courage to rise to the challenge and say that they are ready to serve as permanent members should a chance be given to them to contribute to the maintenance of international peace and security and to serve humankind.
我们同其他国家一样认为,我们的邻国和朋友如果变得更加强大,我们也会变得更加强大。
We are among those who believe that by making our neighbours and friends stronger we become stronger, too.
这就是为什么毛里求斯依然坚持非洲共同立场,如《埃祖尔韦尼共识》和《苏尔特宣言》所述,该立场要求获得享有全部特权的两个常任席位,以及五个非常任席位。
That is why Mauritius remains committed to the Common African Position, which calls for two permanent seats, with all the privileges, and five non-permanent seats, as spelt out in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration.
我们继续支持让来自拉丁美洲和加勒比的一个会员国获得安全理事会常任席位的想法。
We continue to support the idea of a Member State from Latin America and the Caribbean having a permanent seat on the Security Council.
我们也继续指出,印度早就应当获得常任席位,不仅因为它是联合国创始之初就成立的世界上最大、经过时间考验的民主政体,而且也因为它已向世界证明,尽管它是一个多民族和多文化的社会,而且是一个发展中国家,它能够在没有得到国际社会的任何援助或参与的情况下为世界七分之一以上的人口提供稳定、和平与安全。
We also continue to say that a permanent seat for India is long overdue, not only because it is a time-tested democracy, the largest in the world, established just after the founding of the United Nations, but also because it has proved to the world that, despite being a multiracial and multicultural society, and a developing country, it can provide stability, peace and security to more than one seventh of the world's population without any assistance or intervention from the international community.
毛里求斯是决议草案A/61/L.69的提案国之一,其他提案国包括印度、巴西、南非、尼日利亚、贝宁、布隆迪、卢旺达、佛得角、牙买加、巴巴多斯、巴布亚新几内亚和所罗门群岛等等。
Mauritius was one of the sponsors of draft resolution A/61/L.69, along with India, Brazil, South Africa, Nigeria, Benin, Burundi, Rwanda, Cape Verde, Jamaica, Barbados, Papa New Guinea and the Solomon Islands, to name but a few.
毛里求斯成为提案国时完全了解其内容和含义,并遵从非洲共同立场。
Mauritius sponsored it in full awareness of its content and implications, and in conformity with the Common African Position.
迄今为止,我们所提到的安全理事会常任席位指的是享有全部特权的常任席位。
As of now, when we refer to a permanent seat on the Security Council, we mean a permanent seat with all its privileges.
实际上,该决议草案成功地打破了不限成员名额工作组通常的僵局,把政府间谈判的要素列入工作组提交大会第六十一届会议的报告。
Indeed, the draft resolution was successful in breaking the usual stalemate of the Open-ended Working Group by including the element of intergovernmental negotiations in the Group's report to the Assembly at its sixty-first session.