《经济、社会、文化权利国际公约》、《公民及政治权利国际公约》、《消除一切形式种族歧视国际公约》、《消除对妇女一切形式歧视公约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》、《儿童权利公约》及《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》。
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Rights of the Child and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
安全理事会第1540(2004)号 决议所设委员会
Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)
2007年4月30日* 毛里求斯常驻联合国代表团给委员会主席的普通照会
Note verbale dated 30 April 2007* from the Permanent Mission of Mauritius to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee
毛里求斯共和国常驻联合国代表团向安全理事会第1540(2004)号决议所设委员会主席致意,谨随函附上关于毛里求斯政府为执行安全理事会第1540(2004)号决议所采取行动的说明。
The Permanent Mission of the Republic of Mauritius to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and has the honour to submit herewith the actions taken by the Government of Mauritius with a view to implementing Security Council resolution 1540 (2004) (see annex).
2007年4月30日毛里求斯常驻联合国代表团给委员会主席的普通照会的附件
* Received by the Secretariat on 2 November 2007.
关于安理会第1540(2004)号决议执行情况的国家报告
National report on the implementation of resolution 1540 (2004)
1. 导言
Introduction
1.1 联合国安全理事会第1540(2004)号决议决定除其他外,所有国家应通过和实施适当、有效的法律,禁止任何非国家行为者制造、获取、拥有、发展、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具。
1.1 The Security Council of the United Nations, in its resolution 1540 (2004), decided, inter alia, that all States should adopt and enforce appropriate and effective legislation which would prohibit any non-State actor to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery.
该决议还规定所有国家应采取和实施有效措施,建立国内管制,以防止核生化武器及其运载工具的扩散。
The resolution also provides that all States should take and enforce effective measures to establish domestic controls to prevent the proliferation of such weapons and their means of delivery.
2. 毛里求斯采取的措施
Measures implemented in Mauritius
2.1 毛里求斯完全支持主张不扩散核生化武器的国际倡议,坚信应消除所有大规模毁灭性武器,因为这类武器严重威胁国家和国际和平与安全。
2.1 Mauritius fully supports the international initiative in favour of the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and strongly believes that all weapons of mass destruction should be eliminated, given that they constitute a great threat to national and international peace and security.
毛里求斯不支持任何实体(无论是国家行为者还是非国家行为者)企图发展、制造、获得、拥有、运输、转让或使用大规模毁灭性武器及其运载工具。
No support is provided to any entity, whether a State or non-State actor, attempting to develop, manufacture, acquire, possess, transport, transfer or use weapons of mass destruction and their means of delivery.
毛里求斯为了体现其承诺,已经签署并批准了各项国际条约/公约,修订并颁布国内立法,以打击恐怖主义促进全球和平。
To show its commitment, Mauritius has signed and ratified international treaties/conventions and has amended as well as enacted domestic laws with a view to fighting terrorism and fostering global peace.
(a) 《1925年日内瓦议定书》(1971年签署);
(a) The Geneva Protocol of 1925 (signed in 1971);
(b) 《佩林达巴条约》(《非洲无核武器区条约》)(1996年签署);
(b) The Treaty of Pelindaba (African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty) (signed in 1996);
(c) 《禁止细菌(生物)及毒素武器的发展、生产和储存以及销毁这类武器的公约》(1972年签署);
(c) The Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, signed in 1972;
(d) 《关于禁止发展、生产、储存和使用化学武器及销毁此种武器的公约》(1993年签署);
(d) The Convention on the Prohibition of the Development, Production Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, signed in 1993;
(e) 《不扩散核武器条约》(1969年签署)。
(e) The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, signed in 1969.
毛里求斯自1974年以来是国际原子能机构成员国;
Mauritius has also been a member of the International Atomic Energy Agency since 1974.
2.2 自1972年以来,毛里求斯批准了《生物和毒素武器公约》。
2.2 Mauritius ratified the Biological and Toxin Weapons Convention in 1972.
2004年通过的《生物和毒素武器公约法》使该《公约》生效。
In 2004, the Biological and Toxin Weapons Convention Act came into force to give effect to the Convention.
该法规定,毛里求斯警察部队有权搜查、扣押和没收任何与生物武器和毒素武器有关的材料,并规定了一旦犯有该法所述罪行可适用的刑罚。
Section 5 of the Act, which is entitled “Prohibition relating to biological and toxin weapons”, provides that no person shall develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain:
(a) 其数量并无正当理由、也并非用于预防性、保护性或其他和平目的之任何微生物或其它生物制剂或任何类别的毒素;
(a) Any microbial or other biological agent, or toxin, of any type and in a quantity that has no justification or prophylactic, protective or other peaceful purposes;
(b) 出于敌意目的或在武装冲突中专门使用微生物或生物制剂的任何武器、设备或运载工具;
(b) Any weapon, equipment or means of delivery designed to use microbial or biological agents, or toxins, for hostile purposes or in armed conflict;