㈡ 公务所需的电话或其他通信工具;*
(ii) Telephone, or other forms of communication required for official business;*
㈢ 用铁路快运或其他适当代理机构转运核准的行李;
(iii) Transfer of authorized baggage by railway express or other appropriate agency;
* 依照《工作人员条例》条例12.2,细则207.19第㈡项的修正案在报告大会之前暂行。
(v) Text processing services or rental of equipment required for the preparation of official reports or correspondence;*
㈣ 租用公务所需房间;
(vi) Transportation or storage of baggage or property used on official business;
㈤ 撰写公务报告或信件所需的文字处理服务或设备租用;
(vii) Passport and visa costs.
㈥ 公务行李或物品的运输或贮存;
* Amendment to rule 207.19 (ii) and (v) is provisional until reported to the General Assembly, pursuant to regulation 12.2 of the Staff Regulations.
㈦ 护照和签证费。
- 41 - 1 January 2007
细则207.20 超重行李和非随身行李
Excess baggage and unaccompanied shipments
超重行李
Excess baggage
(a) 本《细则》所称的“超重行李”指超过运输公司免费载运的随身行李的行李。
(a) For the purpose of these Rules, excess baggage shall mean baggage in excess of accompanied baggage carried without extra charge by transportation companies.
(b) 乘坐飞机旅行的项目人员,有权报销本人及其合格家属的超重行李费, 每人在免费行李之外再运载一件行李,以25公斤为限。
(b) Project personnel travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and their eligible family members for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller.
(c) 秘书长认为情况需要时,可核准项目人员运额外的超重行李。
(c) Additional excess baggage by air may be authorized for project personnel when, in the opinion of the Secretary-General, the circumstances so warrant.
但在可能的情况下,此种额外的超重行李应作为非随身的空运行李。
Wherever possible, however, such additional excess baggage will be shipped as unaccompanied shipment by air.
关于非随身行李的一般规定
General provisions on unaccompanied shipments
(d) 本《细则》所称的“个人财物和家用物品”,应指个人或家用正常所需的财物和物品,但不包括动物和机动车辆。
(d) For the purpose of these Rules, “personal effects and household goods” shall mean effects and goods normally required for personal or household use, excluding animals and power-assisted vehicles.
(e) 非随身行李通常应一次托运,并应依照本条细则所规定的权利极限,按照秘书长所确定工作人员及其家属获准旅行的启程地点和目的地点之间,最廉价的运输方式,报销运费。
(e) Unaccompanied shipments shall normally be made in one consignment, and shall be reimbursed on the basis of the maximum entitlement provided under this rule for transportation by the most economical means, as determined by the Secretary-General, between the places of departure and destination of the authorized travel of the project personnel and their family members.
(f) 依照本条细则核准交运的非随身行李的包装、板条箱和运货箱、车运、拆包和拆箱的正常费用,应予报销,但依照下文(h)款第㈠项的规定托运的行李,只准报销车运费。
(f) The normal costs of packing, crating and lift vans, cartage, unpacking and uncrating shall be reimbursed for the shipment of the maximum entitlements set by this rule, except for shipments under subparagraph (h) (i) below, for which the cost of cartage only shall be paid.
个人财物和家庭用品的维修、拆卸、安装或特别包装等费用,不予报销。
Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed.
储藏费和滞期费不得报销,但如秘书长认为这是运输此项托运行李的直接杂费,不在此限。
Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment.
(g) 依照本条细则的规定由联合国承担费用的非随身个人财物和家用物品的重量或体积,应包括包装,但不包括板条箱和运货箱。
(g) The weight or volume of unaccompanied shipments of personal effects and household goods for which expenses are borne by the Organization under this rule shall include packing but exclude crating and lift vans.
回籍假、探亲或教育补助金项下的旅行的非随身行李
Unaccompanied shipments on home leave, family visit or education grant travel
(h) 核准空中或陆路旅行时,回籍假、探亲或教育补助金项下的旅行非随身的个人财物或家用物品托运费可在下列最高限额以内报销:**
(h) When the authorized travel is by air or by land, charges for unaccompanied shipment of personal effects or household goods relating to travel on home leave, family visit or education grant may be reimbursed up to a maximum of:*
㈠ 除下文第㈡项规定者外,每人每程可以最廉价方式托运50公斤或0.31立方米。
(i) 50 kilograms or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person, in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
* 依照《工作人员条例》条例12.2,细则207.20(b)款的修正案在报告大会之前暂行。
At the request of the individual, this entitlement may be converted to 10 additional kilograms of accompanied excess baggage per person;