4. 会期和会议时间安排
Duration of the session and scheduling of meetings
大会在设立委员会的第2205(XXI)号决议中决定,委员会通常应每年举行一届会议。
The General Assembly, in its resolution 2205 (XXI) establishing the Commission, decided that the Commission shall normally hold one session a year.
大会未规定委员会第一届会议和后续各届会议的时间和会期。
The General Assembly did not fix the timing and duration of the first and subsequent sessions of the Commission.
除第一届会议的会期由联合国秘书长决定外,委员会通常在每届会议结束时决定其下一届会议的会期。
Except for the duration of its first session that was decided upon by the United Nations Secretary-General, the Commission decides, usually at the end of each session, upon the duration of its next session.
在某些情况下,委员会只决定一届会议的起始日期,而会期可灵活确定(例如,从四周到五周不等,或者有可能延长或缩短)。
In some cases, the Commission has determined only the starting date for a session while duration was fixed in a flexible manner (for example, from four to five weeks or with a possible extension or shortening).
根据工作组的工作进度和届会的需要,委员会可能考虑改变届会的商定日期和会期。
Depending on the progress of work in working groups and needs of the session, the Commission may envisage changes in the agreed dates and duration of the session.
委员会可能明确请求秘书长做出安排,缩短或延长届会的会期。
It may explicitly request the Secretary-General to make arrangements under which the session could be shortened or extended.
通常,如果有必要变更商定的日期,应在委员会届会之前取得同意。
Usually, if any changes to the previously agreed dates are justified, they are agreed upon before the Commission's session.
委员会至少有一次在届会期间决定缩短其会期。
In at least one case, the Commission decided to shorten its session during that session.
在临时议程中,秘书处会反映在前次届会上委员会就会期做出的决定,以及届会举行的实际日期。
The Secretariat, in the provisional agenda, reflects the Commission's decision made at the preceding session as regards the duration of the session, and the actual dates when the session will be held.
委员会届会的会期可能为五天至二十一天不等。
The duration of the Commission's session has varied from 5 to 21 days.
在委员会和大会第六委员会上,委员会届会会期的问题曾被多次提出。
The issue of the duration of the Commission sessions was raised in a number of cases in the Commission and the Sixth Committee of the General Assembly.
在第六委员会中,一些代表表示,委员会不应延长未来届会的会期,并应继续以最快的速度充分利用会期中的所有时间。
In the Sixth Committee, some representatives noted that the Commission should not extend the length of its future sessions and should continue to make the most expeditious use of the time available for its sessions.
多位代表表示,委员会工作的成败取决于成员国为届会选择有经验的专家,如果允许会期拖延过长时间,则这项要求将很难达到。
Several representatives noted that the success of the Commission's work depended on the selection by Member States of skilled experts for the sessions and that this requirement would be difficult to meet if such sessions were permitted to last too long.
在不妨碍委员会就延长或缩短会期做出决定的前提下,秘书处根据向委员会分配的通常为四周的年度届会时间,对委员会年度届会的服务工作做出安排。
Without prejudice to the Commission's decision to hold longer or shorter sessions, the Secretariat makes arrangements for servicing Commission's annual sessions on the basis of the time normally allotted for Commission's annual sessions, which is four weeks.
在委员会工作组会议的时间安排方面,在委员会建立后的最初几年并未执行统一的惯例。
As regards the scheduling of meetings of the Commission's working groups, no uniform practice existed in early years of the Commission.
委员会有时对工作组会议的会期并无具体要求,至少有一次表示,应视成员的便利和可以利用的会议服务,考虑为会议确定恰当的时间和地点。
The Commission sometimes was not specific about the duration of working groups' sessions, noting at least in one instance that consideration should be given to the appropriate time and place of a meeting in the light of the convenience of the members and the availability of conference services.
在其他情况下,只确定工作组会议的会期,而无具体的日期,惟一的规定是工作组应在委员会下届会议之前召开会议。
In other cases, only duration of working groups' sessions was established without specific dates, except that a working group should meet before the next session of the Commission.
在某些情况下,委员会对召开工作组会议设定了条件。
In some cases, the Commission made convening working group meetings conditional.
有时,委员会在与工作组代表协商后将届会会期、日期和地点的决定权交给各工作组或秘书处。
Sometimes, the Commission referred the decision on the duration, dates and place of the sessions to working groups or the Secretariat after consultations with representatives of a working group.
自委员会第六届会议后,委员会的报告一般都反映了委员会根据工作组的建议或请求,并综合考虑其他工作组的需求后,在工作组会议的时间和会期问题上所做的决定。
Since the Commission's sixth session, the Commission reports have as a rule reflected the Commission's decision on the timing and duration of meetings of its working groups, adopted on the recommendation or request of working groups and in relation to the needs of other working groups.
工作组届会的实际日期可能与委员会核准的日期不同,这主要是因为会议服务方面的考虑或工作组的需要。
The actual dates of the working groups' sessions may not coincide with those approved by the Commission, mainly due to conference servicing consideration or the needs of working groups.
在委员会建立后的最初几年中,工作组除召开常会外,还根据委员会的请求或相关工作组的建议召开特别会议。
In the early years of the Commission, the working groups met, at the request of the Commission or upon recommendation of the relevant working group, in addition to regular, in special sessions.
特别会议在委员会届会期间或委员会两次届会之间举行。
Special sessions were held in the course of the Commission's session or between the Commission's sessions.