在安理会发言的人请注意,若能事先提供其打算在安理会宣读的发言稿,将十分有利于秘书处的工作,使秘书处能够把足够的副本分发给所有与会者,并有助于口译员、逐字记录员和新闻人员维持其工作的高质量。
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered.
口译和逐字记录都依据实际发言,但发言稿有助于口译员准确地翻译出细节和微妙之处,并有助于逐字记录员更快地作出书面记录。
Both interpretations and verbatim records rely upon the statement actually delivered, but copies of texts help interpreters to correctly render details and nuances and help verbatim reporters to produce the written record more quickly.
因此鼓励发言者凡可能时都尽早向会议厅内的会议干事提供发言稿。
Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber.
请各国代表团将发言稿至少复制40份,提供给安理会成员和有关服务部门,并再复制200份,在安理厅内分发。
Delegations are kindly requested to make 40 copies for minimum distribution to Council members and relevant services, and 200 additional copies for general distribution in the Security Council Chamber.
希望向媒体发表声明的代表团请向媒体文件中心(S-394室)提供50份声明副本。
Delegations wishing to make statements available for the media are kindly requested to deliver 50 copies to the Media Documents Centre (room S-394).
查阅过去各期《联合国日刊》
Access to back issues of the Journal of the United Nations
过去各期《联合国日刊》(英文和法文)可在以下网站上查阅: 和 。
Back issues of the Journal of the United Nations, in English and French, can be accessed at the following addresses: and .
正式会议纪要
Summary of official meetings
2007年12月21日,星期五
Friday, 21 December 2007
安全理事会
Security Council
第5813次会议 塞拉利昂局势
5813th meeting The situation in Sierra Leone
秘书长关于联合国塞拉利昂综合办事处的第五次报告(S/2007/704)
Fifth report of the Secretary-General on the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (S/2007/704)
主席征得安理会同意,根据《宪章》的相关规定和安理会暂行议事规则第37条,应塞拉利昂代表的要求,请他参加对这个项目的审议,但无表决权。
The President, with the consent of the Council, invited the representative of Sierra Leone, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure.
主席提请注意大不列颠及北爱尔兰联合王国提出的、载于S/2007/748号文件的一项决议草案。
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2007/748, submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
安理会随后就面前的决议草案(S/2007/748)进行表决。
The Council proceeded to vote on the draft resolution (S/2007/748) before it.
决定:决议草案(S/2007/748)以15票赞成、0票反对、0票弃权获得一致通过,成为第1793(2007)号决议。
Decision: The draft resolution (S/2007/748) received 15 votes in favour, none against and no abstentions, and was adopted unanimously as resolution 1793(2007).
安理会听取了塞拉利昂代表的发言。
The Council heard a statement by the representative of Sierra Leone.
第5814次会议 刚果民主共和国局势
5814th meeting The situation concerning the Democratic Republic of the Congo
秘书长关于联合国组织刚果民主共和国特派团的第二十四次报告(S/2007/671)
Twenty-fourth report of the Secretary-General on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (S/2007/671)
主席征得安理会同意,根据《宪章》的相关规定和安理会暂行议事规则第37条,刚果民主共和国代表的要求,邀请他参加对这个项目的审议,但无表决。
The President, with the consent of the Council, invited the representative of the Democratic Republic of the Congo, at his request, to participate in the consideration of the item without the right to vote, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure.
主席提请注意S/2007/752号文件所载的在安理会事先磋商过程中拟订的决议草案案文。
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2007/752, prepared in the course of the Council's prior consultations.
安理会随后就面前的决议草案(S/2007/752)进行表决。
The Council proceeded to vote on the draft resolution (S/2007/752) before it.
决定:决议草案(S/2007/752)以15票赞成、0票反对、0票弃权获得一致通过,成为第1794(2007)号决议。
Decision: The draft resolution (S/2007/752) received 15 votes in favour, none against and no abstentions, and was adopted unanimously as resolution 1794(2007).
第5815次会议 中东局势,包括巴勒斯坦问题
5815th meeting The situation in the Middle East, including the Palestinian question