在审议该报告过程中,委员会会见了秘书长的代表,他们提供了补充资料。
During its consideration of the report, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information.
2. 咨询委员会记得,联合国民主基金(民主基金)是秘书长于2005年设立的,其管理和行政事务由联合国国际伙伴关系基金(伙伴基金)负责。
The Advisory Committee recalls that the United Nations Democracy Fund (UNDEF) was created in 2005 by the Secretary-General and was placed under the management and administration of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP).
之后设立了联合国伙伴关系办公室,负责管理伙伴基金和民主基金,并向联合国系统以及国家和非国家行为体提供伙伴关系咨询服务(见A/62/220,第1、2和5段)。
Subsequently the United Nations Office for Partnerships evolved, managing UNFIP and UNDEF and providing partnership advisory services to the United Nations system and State and non-State actors (see A/62/220, paras. 1, 2 and 5).
截至2006年12月31日按方案领域分列的伙伴基金和民主基金供资项目的资料列于秘书长报告附件一和附件二。
Information on projects funded through UNFIP and UNDEF by programme area, as at 31 December 2006, is shown as annexes I and II to the report of the Secretary-General.
委员会经询问从伙伴基金收到了有关现金转移和项目执行情况的最新资料,附在本报告后面(见下文附件一和二)。
Upon enquiry, the Committee received updated information from UNFIP on the status of cash transfers and project implementation, which is attached to the present report (see annexes I and II below).
3. 咨询委员会注意到,联合国基金会从1998年启动到2006年,共向伙伴基金拨款9.944亿美元,用于39个联合国机构在123个国家执行400个项目,所涉领域包括儿童保健、妇女和人口、环境,以及和平、安全与人权;从2000年起,所有项目都在《千年发展目标》的总体框架内实施。
The Advisory Committee notes that from 1998, when it was launched, to 2006, the United Nations Foundation made allocations to UNFIP in a total amount of $994.4 million for 400 projects implemented by 39 United Nations agencies in 123 countries, in such areas as children's health, women and population, the environment, and peace, security and human rights; starting in 2000, projects were implemented within the overall framework of the Millennium Development Goals.
在上文提到的拨款总数中,5.61亿美元由其他捐助者提供,还有3.35亿美元由执行机构筹集(见A/62/220,第7段)。
Of the total allocations referred to above, $561 million was contributed by other donors.
An additional $335 million was generated from implementing agencies (see A/62/220, para.
在这方面,委员会赞赏地注意到,除了罗伯特·(特德)特纳承诺的10亿美元以外,联合国基金会一直在进行第二阶段工作,可以从其他伙伴那里再筹措10亿美元,以支持联合国的事业(见A/62/220,第98段)。
In this connection, the Committee notes with appreciation that in addition to the commitment of $1 billion by Robert E. (Ted) Turner, the United Nations Foundation has been working on a second phase that could yield another $1 billion from other partners to support United Nations causes (see A/62/220, para.
4. 民主基金于2006年开始全面开展业务,现在首次列入联合国伙伴关系办公室的报告。
UNDEF became fully operational in 2006 and has now been included, for the first time, in the report of the United Nations Office for Partnership.
2006年为大约80个国家的125个项目核准资金共计3 600万美元,重点是公民权利和政治权利、选民教育、政党能力发展和加强妇女在政治进程中的参与(见A/62/220,第4段)。
In 2006, a total of $36 million was approved for 125 projects in some 80 countries, focusing on civil and political rights, voters' education, political-party capacity development and strengthening the participation of women in political processes (see A/62/220, para. 4).
咨询委员会经询问获悉,125个已核准项目中有2个已取消。
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that of the 125 approved projects, two were cancelled.
委员会注意到,民主基金采用了一个在线项目申请系统,便利民间社会组织利用该基金(见A/62/220,第42段)。
The Committee notes that UNDEF has introduced an online projects application system that facilitates access for civil society organizations (see A/62/220, para.
5. 联合国伙伴关系办公室努力成为联合国系统与私营部门、基金会和民间社会之间的大门。
The United Nations Office for Partnerships seeks to serve as a gateway between the United Nations system and the private sector, foundations and civil society.
该办事处根据《2005年世界首脑会议成果文件》的授权开展建立伙伴关系活动,其目的是让公众了解联合国的工作以及让新伙伴参与联合国的活动。
The partnership-building activities undertaken by the Office, in line with the mandate of the 2005 World Summit Outcome, are aimed at educating the public about the work of the Organization and engaging new partners for the United Nations.
2006年,办公室接到了潜在伙伴提出的近500次询问(见A/62/220,第5段及第54-58段)。
The Office received almost 500 enquiries from prospective partners in 2006 (see A/62/220, paras. 5 and 54-58).
6. 咨询委员会记得,在委员会报告(A/57/7/Add.6)第6段和第7段中,委员会就伙伴基金的项目管理以及监测和评价等方面发表了意见。
The Advisory Committee recalls that in its report A/57/7/Add.6, paragraphs 6 and 7, it commented on project management, monitoring and evaluation by UNFIP.
委员会指出,项目的监测和评价程序看来比较繁琐,建议伙伴基金更加注重衡量项目的影响和目标,并在下一次报告中提供有所进展的证据。
The Committee observed that the monitoring and evaluation process for projects appeared to be onerous and suggested that UNFIP focus more on measuring the impact and objectives of the projects, and that it provide evidence of progress in its next report.
在这方面,咨询委员会注意到伙伴基金做出努力,改进管理工作和精简程序,其中包括2005年3月颁布新方案准则(见A/61/189,第68-69段),从2003年起采用成果预算制和执行情况报告(见A/59/170,第61段),2002年10月发布了《预算和财务手册》(见A/58/173,第67段),并贯彻落实了审计委员会的意见(见A/60/327,第55段)。
In this regard, the Advisory Committee takes note of the efforts made by UNFIP to improve management and streamline procedures, including the new programme guidelines promulgated in March 2005 (see A/61/189, paras. 68-69), the introduction of results-based budgeting and performance reports since 2003 (see A/59/170, para.
在这方面,委员会欢迎在秘书长报告中列入一节,说明所取得的经验教训(见A/62/220,第88-97段),并特别注意到伙伴基金重视简化赠款的行政和管理,确保充分的问责制。
61), the issuance of the Handbook on Budget and Finance in October 2002 (see A/58/173, para. 67) and follow-up to the observations of the Board of Auditors (see A/60/327, para.
In this connection, the Committee welcomes the inclusion of a section on lessons learned in the report of the Secretary-General (A/62/220, paras.
7. 咨询委员会还注意到,民主基金借鉴伙伴基金和开发署的经验,正在制定自己的监测和评价战略,并且已经从每笔赠款中预留10%用于评价工作(见A/62/220,第44段)。
The Advisory Committee also notes that UNDEF is in the process of developing its own monitoring and evaluation strategy, drawing on experience of UNFIP and UNDP, and that UNDEF has reserved 10 per cent of each grant for evaluation (see A/62/220, para.
民主基金还打算设立简化的程序,方便在国家一级对项目进行全面评估(见A/62/220,第92段)。
UNDEF also intends to put in place streamlined procedures to facilitate thorough assessments of projects at the national level (see A/62/220, para.
委员会期待在下一次报告中看到民主基金在这方面取得的进展。
The Committee looks forward to progress in this respect by UNDEF to be reflected in the next report.
8. 咨询委员会建议大会注意到秘书长的报告。
The Advisory Committee recommends that the General Assembly take note of the report of the Secretary-General.
附件一
Annex I