145. 在通过的一项新法令(2002年6月21日颁布的关于在贝宁行使罢工权的第2001-09号法令)中,已经考虑了这些意见,而且,后来的法规文书也考虑了这些意见。
The ILO Committee's comments were taken into account in the new law (Act No. 2001-09 of 21 June 2002, on the exercise of the right to strike) and in the regulations adopted later.
146. 关于建立一个工会和加入一个自己选择的工会所必须具备的实质或形式方面的条件,已经在初次报告中作了详细明确的论述。
The substantive and formal requirements to be met in creating a trade union or joining the union of one's choice were described in detail in the initial report.
有关这一观点并未出现明显的变化。
There is no change to report.
147. 另外,关于工会的数目,需要指出的是,截止本报告起草之日,贝宁已经存在7个工会联合会,以及贝宁全国雇主理事会(CNPB): 贝宁自治工会中央联盟(CSA-贝宁); 贝宁工人工会中央联盟(CSTB); 贝宁工人总联合会(CGTB); 贝宁独立工会组织中央联盟(COSI); 贝宁劳动者工会联盟(UNSTB) 贝宁团结工会联合会(CSUB); 贝宁私立与非正式行业工会联合会(CSPIB)。
Confederation of Autonomous Trade Unions of Benin; Confederation of Beninese Workers' Trade Unions; General Confederation of Beninese Workers; Confederation of Independent Trade Unions; Union of Beninese Workers' Trade Unions; Confederation of United Trade Unions; Confederation of Private and Informal Sector Trade Unions.
148. 每个工会联盟或工会联合会是由一批工会或联合会组成的,其会员人数一直不明确。
Each confederation is a grouping of trade unions and trade union federations, with a membership that cannot always be precisely estimated.
149. 这些联合会均加入了已经在初次报告中明确的那些国际联盟。
These confederations are in turn affiliated to international confederations as described in the initial report.
150. 如同初次报告中所指出的那样,罢工权是宪法和法律条款承认劳动者所拥有的。
As mentioned in the initial report, the right to strike is recognized to workers under the Constitution and the law.
初次报告已经解决了与第23项指令有关的几乎全部问题。
The initial report dealt with nearly all the issues relating to guideline 23.
151. 但是,必须提出的是,所有行业的劳动者所揭露的、国际劳工局(BIT)专家委员会的意见所指出的、1969年6月19日第69-14号命令所包含的各项限制,已经由2002年通过的新法令予以纠正。
It should be noted, however, that the restrictions imposed by Ordinance No. 69-14 of 19 June 1969, which were denounced by workers in all sectors and mentioned in the comments of the ILO Committee of Experts, were rectified by the new law enacted in 2002.
152. 这个法令——2002年6月21日颁布的关于在贝宁共和国行使罢工权利的第2001-09号法令——第1条规定:“国家承认并保障罢工权。
Under article 1 of the new law (Act No. 2001-09 of 21 June 2002, on the exercise of the right to strike), “the State recognizes and guarantees the right to strike.
任何一个工人都可按照法律规定的条件,捍卫其权利和利益,不论采取个人、集体还是工会行动。”
Any worker may defend their rights and interests, either individually or collectively or through trade union action, in accordance with the law ”.
153. 最近几年期间,为保证有效行使各项工会权利,已经采取了其他一些法律和法规措施。
Other legislative and regulatory measures taken in recent years to guarantee the effective enjoyment of trade union rights include the following:
这些措施主要有: 1997年12月18日颁布的关于确定各种工会组织形式与代表性标准的第97-617号政令。
Decree No. 97-617 of 18 December 1997, defining the various forms of trade union associations and the standards of representativity.
该政令第1条规定:“劳动者的工会组织由基层工会、工会联盟和全国工会联合会或者工会联合会组成”; 1998年4月3日颁布的第98-125号政令规定给予私营企业和准公共部门企业的工会代表自由活动的时间,该法令第1条规定:“合法成立的工会代表在参加工会组织代表大会、双方代表人数相等的委员会的工作和专业会议时,可获允许不上班。
Under article 1, “workers' representative associations shall comprise trade unions, trade union federations and trade union confederations”; Decree No. 98-125 of 3 April 1998, on release of trade union representatives in private and parastatal enterprises.
Under article 1, “representatives of duly constituted trade unions shall be authorized to absent themselves from work to take part in statutory assemblies of their association, meetings of joint bodies in the workplace and professional gatherings.
作为陪审员需要出席劳动法庭审判的劳动者代表也享受同样待遇”; 2000年1月4日颁布的关于《劳动法》第二章“职工代表”执行情况的第002/MFPTRA/DC/SGM/DT/SRT号决定。
The same applies to workers' representatives who are required to serve as assessors in the labour court”; Decree No. 002/MFPTRA/DC/SGM/DT/SRT of 4 January 2000, on implementation of the Labour Code, chapter II, on staff representatives.
该政令第1条规定:“在最少拥有11个雇用劳动者的企业或编制人数条件相同的分立机构中,必须设立职工代表。”
Under article 1, “staff representatives shall be appointed in enterprises with at least 11 employees or in other establishments with at least 11 employees”.
154. 武装部队及警察中的军人不得行使罢工权。
Military personnel in the armed forces and police may not exercise the right to strike.
155. 然而,2002年10月22日,在贝宁第一次建立了一个警察工会:全国警察工会(SYNAPOLICE)。
However, a police association, the National Police Union, was formed for the first time in Benin on 22 October 2002.
9. 《公约》第9条:社会保险权利
Article 9 of the Covenant: Right to social security
156. 贝宁没有签署国际劳工组织(劳工组织)任何有关社会保险的公约。
Benin has not signed any of the ILO conventions concerning social security (Nos. 102, 121, 128, 130 and 168).
9.2、9.3(第27和28项指令)
9.2, 9.3 (Guidelines 27 and 28)
157. 在贝宁存在的社会保险领域,以及贝宁现行体制的主要特点,均已在初次报告中作了说明。
The various social security benefits available in Benin and the main features of the social security scheme were described in the initial report.
158. 这个百分比在贝宁尚未发生变化。
Benin has not yet calculated this percentage.
159. 这些非官方的安排,例如养老储金会和互助会,均已在初次报告中作了论述。
Informal arrangements such as the tontines and the mutual aid clubs were described in the initial report.