但是,据估计每年仍约有100万例不安全堕胎。
However, it is estimated that about million unsafe abortions take place annually.
为了在基层保健系统增加获取服务的途径以及分散的早期安全堕胎,正在考虑实施一个项目,将手动负压吸引子宫内膜处置器技术引入8个选定的邦。
In order to increase access and decentralize early safe abortion service at grass root level in the health care system, a project is under consideration for introducing the manual vacuum aspiration [MVA] technique in 8 selected states.
在18个邦/中央直辖区的156个地区组织了母乳喂养培训营(针对传统助产人员)。
Dai training camps (Traditional Birth Attendants) have been organized in 156 districts in 18 states/UTS.
2001年至2003年,在9个落后的邦共组织了1 971个生殖和儿童健康计划营。
Totally 1971 RCH camps have been organized in 9 weak states till from 2001 to 2003.
568. 生殖和儿童健康计划还包括以新生儿保健、免疫、营养等为主要内容的计划。
The RCH programme has also programmes for essential new born care, immunization, nutrition etc which include exclusive breast feeding for six months, timely introduction of complementary feeding, detention and management of growth faltering, massive does of vitamin A supplementation and iron supplementation if needed.
这些计划包含六个月的全母乳喂养、及时引入补充餐、生长不良的检测与治疗、在需要时给予大剂量维生素A补充剂和铁补充剂。
The RCH programme has also programmes for essential new born care, immunization, nutrition etc which include exclusive breast feeding for six months, timely introduction of complementary feeding, detention and management of growth faltering, massive does of vitamin A supplementation and iron supplementation if needed.
2003年对《婴儿替代乳品、奶瓶和婴儿食品(生产、供应和销售管理)法》进行了修正,将母乳喂养时间延长到六个月。
The Infant Milk Substitutes, Feeding Bottles and Infant Food (Regulation of Production, Supply and Distribution) Act, has been amended in 2003 to promote breast-feeding up to six months.
本协议第10条和第11条下的报告所述儿童综合发展服务计划、kishori shakthi yojana及其他营养计划为新生儿、哺乳母亲和年幼女童提供补充保健和营养管理。
The ICDS, kishori shakthi yojana and other nutrition based programmes noted in report under Articles 10 and 11 of this covenant, provide supplemental health and nutritional care to new born, lactating mothers and young girl children.
健康保险
Health Insurance
569. 许多法律法规中都包含针对服务业/工业雇员/工人的健康保险计划。
There are schemes for health insurance under many enactments dealing with employers/ workers in service /industries.
私营部门公司也有针对在职员工的医疗津贴和保险。
Private Sector companies also have schemes for medical allowance and insurance for their employees in place.
在此基础上,2003年7月四个公共部门通用保险公司在政府的援助下推出了以社区为基础的“全民健康保险计划”,使贫困线以下家庭也能够负担得起健康保险。
In this background a community based `universal health insurance scheme' has been launched by four public sector general insurance companies in July 2003 with government assistance to make health insurance affordable to below poverty line (BPL) families.
截至2004年3月31日,共有41万个家庭116万人参加了该计划。
Up to March 31, 2004 a total of 0.41 million families including 1.16 million persons have been covered under the scheme.
有些邦政府还对贫困线以下家庭优先采取行动。
Some state governments (Kerala, Delhi, Madhya Pradesh, Himachal Pradesh, Andhra Pradesh) have also taken initiatives for below poverty line families.
国家疾病援助基金
National Illness Assistance Fund [Rasthriya Arogya Nidhi]
570. 印度国内外的个人、法人团体和慈善组织均可向成立于1997年的基金捐款。
Individuals, corporate bodies, and philanthropic organizations in India and abroad could subscribe the Fund set up in 1997.
基金为身患重大危及生命之疾病的贫困线以下患者提供必要的财政援助,使他们能够在任何高级专科医院/研究所或其他政府/私营医院得到治疗。
The fund provides necessary financial assistance to below poverty line patients suffering from major life threatening diseases to enable them to receive medical treatment at any of the super specialty hospitals/institutes or other government/private hospitals.
已建议所有的邦/中央直辖区设立疾病援助基金。
All states/UT have also been advised to set up an illness assistance fund.
患者的权利和义务
Patient's rights and duties
571. 卫生部门服务已被纳入1986年的《消费者保护法》。
The health sector services have been brought under the Consumer Protection Act 1986 and any deficiency in providing health service/medical negligence is actionable wrong under the Act for which compensation can be awarded.
根据该法,可以对任何保健服务提供方面的缺陷/医疗过失提出控告并获得赔偿。
The health sector services have been brought under the Consumer Protection Act 1986 and any deficiency in providing health service/medical negligence is actionable wrong under the Act for which compensation can be awarded.
印度医学会制定了《患者权利与义务契约》以挽回日趋恶化的医生同患者以及开业医生之间的关系。
The Indian Medical Association [IMA] has evolved a `Charter of Patents Rights and Responsibilities' to salvage the deteriorating relationship between medical men and patients in public as well as private practice.
印度医学研究委员会还起草了关于在印度如何开展人体研究的道德守则。
The Indian Council for Medical Research (ICMR) has also drafted a code of ethics on how research in India should be conducted when human beings are used as subjects.
74考虑到生物医学研究的迅速发展,印度医学研究委员会将每五年对指导方针进行一次订正。
ICMR will revise the guidelines every five years in view of rapid advance in biomedical research.