127. 科技咨询机构在分别于11月7日和14日举行的第3次和第4次会议上审议了这个项目。
The SBSTA considered this item at its 3rd and 4th meetings, on 7 and 14 November, respectively.
The secretariat provided progress reports on the following matters:
联合开展的活动 二氧化碳捕获和储存问题会期研讨会 关于保护臭氧层和全球气候系统的特别报告:与氢氟碳化合物和全氟化碳有关的问题
Activities implemented jointly; In-session workshop on carbon dioxide capture and storage; Special report on safeguarding the ozone layer and the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons.
128. 19个缔约方的代表发了言,其中1人以欧洲共同体及其成员国名义发言 ,1人以小岛屿国家联盟的名义发言。
Representatives of 19 Parties made statements including one speaking on behalf of the European Community and its member States and one on behalf of the Alliance of Small Island States.
129. 在第3次会议上,科技咨询机构请主席在秘书处协助下起草有关联合开展的活动和二氧化碳捕获和储存问题会期研讨会事项的结论草案。
At its 3rd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on matters relating to activities implemented jointly and on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage.
130. 在第4次会议上,科技咨询机构审议并通过了主席提出的结论 。
At its 4th meeting, the SBSTA considered and adopted conclusions proposed by the Chair.
2. 结 论
Conclusions
联合开展的活动
Activities implemented jointly
131. 科技咨询机构注意到关于试验阶段联合开展的活动的第七份综合报告(FCCC/SBSTA/2006/8和Corr.1)。
The SBSTA took note of the seventh synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase (FCCC/SBSTA/2006/8 and Corr.1).
132. 科技咨询机构决定,提出关于继续进行试验阶段联合开展的活动的一项决定草案,供缔约方会议第十二届会议通过。
The SBSTA decided to recommend a draft decision on the continuation of activities implemented jointly under the pilot phase for adoption by the COP at its twelfth session.
二氧化碳捕获和储存问题会期研讨会
In-session workshop on carbon dioxide capture and storage
133. 科技咨询机构欢迎关于在其第二十四届会议期间举行的二氧化碳捕获和储存问题会期研讨会的报告(FCCC/SBSTA/2006/7)。
The SBSTA welcomed the report on the in-session workshop on carbon dioxide capture and storage held during its twenty-fourth session (FCCC/SBSTA/2006/7).
十二、其他事项 (议程项目12)
(Agenda item 12)
134. 没有提出任何其他事项。
No other matters were raised.
十三、会议报告 (议程项目13)
Report on the session
135. 在11月14日的第5次会议上,科技咨询机构审议并通过了第二十五届会议报告草稿 。
At its 5th meeting, on 14 November, the SBSTA considered and adopted the draft report on its twenty-fifth session.
在同次会议上,根据主席的提议,科技咨询机构授权报告员在秘书处的协助下完成本届会议的报告。
At the same meeting, on a proposal by the Chair, the SBSTA authorized the Rapporteur to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat.
十四、会议闭幕
Closure of the session
136. 在11月14日第4次会议上,执行秘书的代表向科技咨询机构说明了对所通过的各项结论所涉资源问题的初步评估。
At the 4th meeting, on 14 November, the representative of the Executive Secretary shared with the SBSTA a preliminary evaluation of the resource implications of conclusions adopted.
这个说明是根据第16/CP.9号决定第20段的要求作出的,其中请执行秘书在决定所涉行政和预算需要无法从核心预算的现有资金中满足的情况下就这种问题作出说明。
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
137. 按照秘书处的初步估计,科技咨询机构第二十五届会议期间通过的结论和决定草案将要求2007年额外增资大约1,175,000美元。
According to the secretariat's first estimates, the conclusions and draft decisions adopted during the twenty-fifth session of the SBSTA will require additional resources of approximately USD 1,175,000 in 2007.
对补充活动信托基金的这些要求是第12/CP.11号预算决定所通过表格中所列之外的额外要求。
These requirements for the Trust Fund for Supplementary Activities will be in addition to those already included in the table adopted in budget decision 12/CP.11.
本届会议关于2008年及以后的结论和决定草案还另外需要1,210,000美元。
Requirements of another USD 1,210,000 emanate from this session's conclusions and draft decisions for the period of 2008 and beyond.
138. 这些结论和决定涉及关于气候变化影响、脆弱性和适应的内罗毕工作方案、减少毁林所致排放量、《公约》及其《议定书》之下的温室气体清单以及技术转让问题。
These conclusions and decisions relate to the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change, reducing emissions from deforestation, greenhouse gas inventories under the Convention and its Protocol, and technology transfer.
139. 其中包括安排九次研讨会和会议,编写五份文件和出版物,开发两个基于网络的设施,开发三个培训模块和安排相应的培训,以及维持两份专家名册。
They encompass the organization of nine workshops and meetings, the preparation of five documents and publications, the development of two web-based utilities, the development of three training modules and the organization of training sessions accordingly, and the maintenance of two rosters of experts.