根据联合国-非盟合作新框架的需要,还扩大了非洲联合国组织和机构的区域协商机制,以纳入非盟委员会。
In response to the demands of the new United Nations-African Union cooperation framework, the regional consultation mechanism of United Nations organizations and agencies working in Africa has been expanded to include the Commission of the African Union.
会议还建议联合国系统与非盟委员会保持定期协商。
The meeting also recommended that the United Nations system should maintain regular consultations with the Commission.
五. 结论和建议
Conclusions and recommendations
63. 在过去一年,非洲的发展伙伴在实现取消合格非洲国家多边债务的承诺方面取得了进展。
In the past year, Africa's development partners have made progress in delivering on their promise to cancel the multilateral debt of qualified African countries.
不过,多边贸易谈判多哈回合缺乏进展,依然是个严重的问题。
However, lack of progress in the Doha Round of multilateral trade talks remains a major problem.
国际社会需要在履行诺言方面取得大幅进展,而非洲国家应继续采取措施有效地实施其已经采纳的众多新伙伴关系项目和方案。
The international community needs to make dramatic progress on its pledges, while African countries should continue to take steps to effectively implement the many NEPAD projects and programmes they have already adopted.
64. 8国集团成员国应采取紧迫的集体行动,大幅增加援助,以实现其在2010年前将非洲援助翻一番的承诺。
Member countries of the Group of Eight should take urgent and collective action to substantially increase their aid, in order to deliver on their commitments of doubling assistance to Africa by 2010.
8国集团成员国也应设计一系列创新的供资安排,以弥补核心预算经费中的任何缺口。
They should also design a series of innovative financing arrangements to make up for any shortfalls in core budgetary provisions.
随着新援助来源的增加及随之而来的援助渠道的扩散,国际社会需按照《援助实效问题巴黎宣言》的设想,建立一个援助新架构,其基础应是与广大捐助界的援助活动更密切协调,援助更加一致,减少零敲碎打,并得到更好的分配。
With the rise of new aid sources and the subsequent proliferation of aid channels, there is a need for the international community to develop a new aid architecture, based on closer coordination with aid activities among the wider donor community, greater harmonization, less fragmentation and better allocation of aid, as envisaged in the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
65. 国际社会还应确保包括最后一轮多哈回合在内的多边贸易协定将非洲的需求作为优先事项,并纳入适当的发展条款。
The international community should also ensure that multilateral trade agreements, including the final Doha Round, prioritize Africa's needs and incorporate appropriate developmental provisions.
在有关非洲利益的问题上的谈判缺乏进展,令人严重关切。
Lack of progress in negotiations on issues of interest to Africa is a serious concern.
66. 援助促进贸易倡议有望通过解决非洲国家面临的众多制约,协助非洲国家执行各种贸易安排,包括多哈回合和经济伙伴关系协定。
The Aid for Trade initiative is expected to assist African countries in implementing various trade arrangements, including the Doha Round and the economic partnership agreements, by addressing the many constraints that they face.
在此方面,应努力确保该倡议制定周详、资金充足、管理有效、并尽快得到有效执行。
In this regard, efforts should be made to ensure that the initiative is well formulated, adequately funded, efficiently managed and effectively implemented as quickly as possible.
应为援助促进贸易倡议额外提供资源,并确保资源充足、可预测和可持续。
Resources granted to the initiative should be additional, predictable, adequate and sustainable.
这些新的额外资源应用于新的、而不是重新回炉的或现有的技术援助和项目。
These new and additional resources should finance new, not recycled or existing, technical assistance and projects.
67. 联合国系统已采取重要步骤为非盟和新伙伴关系提供日益突出重点和更加协调的支助,但一定要通过组织更频繁、更定期的会议,特别是高级别会议,进一步加强各专题组和区域协商机制,以进一步增强协作和联合方案规划。
While the United Nations system has taken important steps towards providing increasingly focused and coordinated support to the African Union and NEPAD, it is important to further strengthen the clusters and the regional consultation mechanism by organizing more frequent and regular meetings, particularly at the senior level, in order to further enhance coordination and joint programming.
与此同时,联合国系统应更多强调对支助非盟和新伙伴关系的各项活动的影响进行监测和评估。
At the same time, the United Nations system should place increased emphasis on monitoring and evaluating the impact of its activities in support of the African Union and NEPAD.
68. 非洲国家政府需继续实施审慎的借贷政策,进一步加强监测和管理债务的能力。
African Governments need to continue prudent borrowing policies and to further strengthen their capacity to monitor and manage their debt.
他们应警惕贷款条件,如将未来出口收入抵押还款等条件。
They should also be vigilant about loan conditions, such as mortgaging future exports earnings for repayments.
69. 随着债务减免和增加发展援助的承诺达到了前所未有的水平,非洲国家政府应进一步加强公共财政管理,以确保腾出的资源用于有效支助这些国家实施新伙伴关系和实现千年发展目标。
With an unprecedented amount of debt relief and promises of increased development aid, African Governments should further strengthen their public finance management practices in order to ensure that the freed-up resources are used to effectively support their efforts to implement NEPAD and to attain the Millennium Development Goals.
70. 新伙伴关系的通过已有六年,非洲国家应通过有效、全面的传播和宣传战略进一步提高公众认识,并进一步致力于新伙伴关系及其各项方案。
Six years after the adoption of NEPAD, African countries should further enhance public awareness and commitment to NEPAD and its programmes through, inter alia, effective and comprehensive communications and outreach strategies.
见巴黎俱乐部网站:http://www.clubdeparis.org。
See Paris Club website: http://www.clubdeparis.org.
第六十二届会议
Sixty-second session
议程项目13
Agenda item 13