而且还就行政职责进行了若干有益的研究。
A number of useful studies on administrative functions have also been carried out.
不过,委员会赞同内部监督事务厅的观点,认为有必要采取旨在满足整个组织需要的成体系的全系统做法。
However, it agrees with the Office of Internal Oversight Services that it is necessary to adopt a systemic, enterprise-wide approach that is designed to meet the needs of the entire Organization.
委员会建议在对一般事务职责进行的全面分析中应计及内部监督事务厅的建议(见A/58/211,第六节), 并使全面分析成为拟订有时限计划的一项投入(见上文第14段)。
The Advisory Committee recommends that the comprehensive analysis of General Service functions take into account the recommendations of the Office of Internal Oversight Services (see A/58/211, sect.
VI) and be prepared in a manner that would allow it to be used as an input for the development of the time-bound plan (see para. 14 above).
A/60/7/Add.3号文件
Document A/60/7/Add.3
第四次报告
Fourth report
国际公务员制度委员会2005年度报告所载决定和建议所涉行政和经费问题
Administrative and financial implications of the decisions and recommendations contained in the report of the International Civil Service Commission for 2005
1. 行政和预算问题咨询委员会审议了秘书长在A/60/421号文件和Corr.1中提交的一项说明,其内容涉及国际公务员制度委员会(公务员制度委员会)提交大会的2005年度报告(A/60/30和Corr.1)内关于共同制度的各项决定和建议所涉2006-2007两年期经费问题。
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the statement submitted by the Secretary-General in document A/60/421 and Corr.1 on the financial implications for the biennium 2006-2007 of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) on the common system, as contained in the report of ICSC to the General Assembly for the year 2005 (A/60/30 and Corr.1).
2. 咨询委员会一如既往,把它对于公务员制度委员会报告内所载建议所涉经费问题的审议限定在秘书长在说明中提交大会的内容的范围内。
As in the past, the Advisory Committee has confined its consideration of the financial implications of recommendations contained in the report of ICSC to those submitted to the General Assembly by the Secretary-General in his statement.
如秘书长说明第1段所述,公务员制度委员会的报告还载有对联合国共同系统各组织产生经费影响、但对联合国2006-2007两年期拟议方案预算不产生经费影响的决定和建议。
As indicated in paragraph 1 of the Secretary-General's statement, the report of ICSC contains decisions and recommendations involving financial implications for the United Nations common system organizations that would, however, have no financial implications for the United Nations proposed programme budget for the biennium 2006-2007.
咨询委员会未对这些决议本身或其基本方法作出评论。
The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology.
3. 如秘书长说明第3段所述,目前的参照制度,即哥伦比亚特区华盛顿的美利坚合众国联邦公务员制度的总薪金表中的薪金毛额从2005年1月1日起增加了2.5%。
As indicated in paragraph 3 of the Secretary-General's statement, the General Schedule salary scale for the federal civil service of the United States of America in Washington, D.C., the current comparator, increased by 2.5 per cent on a gross basis, as from 1 January 2005.
由于2005年总薪级表增加,加上税率变动的影响,使GS-13/GS-14职等薪金额比目前的基薪/底薪表高了2.49%。
The 2005 General Schedule increase, combined with the effect of tax changes, resulted in GS-13/GS-14 salary levels that were 2.49 per cent higher than the current base/floor salary scale.
根据核准的程序和以往做法,在这一情况下应将共同制度薪金表上调2.49%。
In accordance with the approved procedures and past practices, this would call for an upward adjustment of the common system salary scale by 2.49 per cent.
公务员制度委员会在2005年度报告中决定,建议大会从2006年1月1日起将目前的专业及以上职等工作人员基薪/底薪表上调2.49%。
The Commission, in its 2005 annual report, decided to recommend to the General Assembly an upward adjustment of the current base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories by 2.49 per cent, effective from 1 January 2006; the increase of 2.49 per cent for the year 2006 in the base/floor salary scale would be implemented through the standard method of consolidating post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis.
2006年基薪/底薪表可在不亏不盈基础上合并工作地点差价调整数乘数点的标准方法上调2.49%。
The Commission, in its 2005 annual report, decided to recommend to the General Assembly an upward adjustment of the current base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories by 2.49 per cent, effective from 1 January 2006; the increase of 2.49 per cent for the year 2006 in the base/floor salary scale would be implemented through the standard method of consolidating post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis.
4. 咨询委员会注意到,秘书长说明第5段称,对于联合国2006-2007两年期拟议方案预算而言,将目前的专业及以上职等工作人员基薪/底薪表上调2.49%,所涉经费估计为975 300美元,如下所示:调动和艰苦条件津贴增加484 400美元;离职偿金增加490 900美元。
The Advisory Committee notes from paragraph 5 of the Secretary-General's statement that the financial implications of the 2.49 per cent upward adjustment of the current base/floor salary scale for staff in the Professional and higher categories for the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 are estimated at $US 975,300 as follows: $484,400 due to the increased level of mobility and hardship allowance and $490,900 due to the increased level of separation payments.
5. 咨询委员会认为,秘书长的说明中使用的“不亏不盈”一词需要进一步解释,从而清楚表明以合并工作地点差价调整数乘数点的方法对基薪/底薪表实施上调,是否真的不会增加联合国的费用。
The Advisory Committee is of the view that the term “no-loss/no-gain” used in the Secretary-General's statement needs further explanation that would clearly demonstrate whether or not an upward adjustment of the base/floor salary scale, when implemented through the method of consolidating post adjustment multiplier points, would actually come at no additional cost to the United Nations.
咨询委员会对执行日期后费用不变有疑问,特别是在工作地点差价调整数制度管理方面。
The Advisory Committee questions the cost neutrality beyond the date of implementation, in particular with regard to the management of the post adjustment system.
应在本届会议上向第五委员会作解释,并将解释适当列入今后关于公务员制度委员会建议的所有说明。
The explanation should be provided to the Fifth Committee at the current session and should be included in all future statements on ICSC recommendations, as appropriate.
如有必要,“不亏不盈”一词应改为其他用词,以便更好描述将工作地点差价调整数乘数点合并入基薪/底薪表的情况。
If necessary, the term “no-loss/no-gain” should be replaced with another term that could better describe the consolidation of post adjustment multiplier points into base/floor salary scales.
6. 如秘书长说明第10段所述,根据2005年对国际和当地征聘工作人员的危险津贴额进行的审查,公务员制度委员会已决定将国际征聘人员的危险津贴从每月1 000美元增加到1 300美元,自2006年1月1日起生效。
As indicated in paragraph 10 of the Secretary-General's statement, based on its 2005 review of the level of hazard pay for international and locally recruited staff, the Commission had decided to increase the level of hazard pay granted to internationally recruited staff from $1,000 to $1,300 per month, effective 1 January 2006.
咨询委员会在秘书长说明第12段中注意到,对2006-2007两年期拟议方案预算而言,关于危险津贴的决定所涉经费估计为4 694 400美元。
The Advisory Committee notes from paragraph 12 of the Secretary-General's statement that the financial implications of the decision on hazard pay are estimated at $4,694,400 for the proposed programme budget for the biennium 2006-2007.
委员会认为,在估算关于增加国际征聘人员危险津贴额的建议所涉费用时,秘书处使用的是为从事特别政治任务而部署到外地的工作人员人数最新统计资料。
The Advisory Committee observes that in estimating the implications of the proposed increase in the level of hazard pay granted to international staff, the Secretariat utilized the most recent available statistics on the number of such staff deployed in the field for special political missions.
据秘书处说,大约有700个国际征聘人员员额是用于在列为危险工作站从事特别政治任务的。
According to the Secretariat, at present, about 700 posts for internationally recruited staff have been utilized in special political missions at duty stations classified as hazard duty stations.