那声音似乎发自厨房的一角,我想可 能是老伴买蔬菜时挟带回来的。
As the sound seemed to come from a comner of our kitchen.
Guessed it had probably come with the vegetables my wife bought from the food market.
星期天,小孙女小曲来家,吃晚饭的时候,蟋蟀又高叫起来,一 声高于一声,清脆响亮,仿佛是鸣奏。
On Sunday, when our youngest granddaughter Xiao Qu was with uS.
The cricket started chirping again at supper time with a rising clear loud sound like in a performance.
小曲高兴极了,饭也不吃了, 要捉𧏿蟀。
Xiao Qu was overjoyed and stopped eating as she was eager to catch the insect.
我找来手电,顺着叫声到厨房角落里拨开(扫帚、残菜、 剩𡙡、废纸、旧瓶⋯⋯一直清理到自来水管道周围湿漉漉的水泥地 面,果然一只肥大的𧏿蟀伏在那里。
Torch in hand.
Found my way to a corner of the kitchen by tracing the sound and then cleared away everything in the way, like brooms, discarded outer leaves of vegetables, leftovers, waste paper, used empty bottles, etc. until my eyes fell on a cricket on the damp cement floor near a water pipe.
全家欢腾起来,我将蟋蟀放进装颜料用的硬 纸匣里,交给小曲。
The whole family was wild with joy.I put it into an empty colour-tube cardboard box and handed it to my granddaughter.
小曲说她要看着𧏿蟀叫,她自己找了一个半透明 的小塑料瓶,将蟋蟀装人瓶里,观赏这可怜的小俘虏团团转。
Then she found a plastic bottle and happily watched the pitiable little captive therein moving about in panic.
她奶奶 怕蟋蟀窒死,用剪刀将塑料瓶戮了几个透气的小洞。
Her grandma, however, fearing that the cricket might suffocate, punctured a few holes in the plastic bottle with a pair of scissors.
夜晚屋里特别寂静,孩子们也都关门睡觉了,我和老伴两人在自 己卧室里感到分外孤独。
That night a complete silence reigned in our house.
我们不由得回忆起我们当年住在农村老家的日子:古老 窗外的星空、萤火虫星星的亮光、夜莺的歌喉、自然总有蟋蟀的伴 奏⋯⋯我们的谈话没完没了:父老、乡亲、谁家和谁家的孩子⋯•这 ----夜我们似乎远离了北京心。
We were lost in memories of our child life in our rural home with the starry sky outside antique window, the glowing of fireflies, the warbling of nightingales, ever-present accompaniment of crickets' chirrups ...
愿蟋蟀就在我家定居吧!
May the cricket settle down permanently under our roof!