(a) 以該器具為組成部分的車輛、船隻或引警的製造商、裝配商或進 口商已在該器具上裝設抑制器;及
" (a) that suppressors were fitted to the apparatus by the manufacturer, assembler or importer of the vehicle, vessel or engine of which the apparatus forms part; and "
(b) 經如此裝設的抑制器在使用時仍裝設於該器具上,或具有相同電 特性的抑制器在該時候已正確地裝設於該器具上,以取代如前述裝設的抑 制器,而在兩者中任何一種情況下,抑制器當時在電氣及機械方面均屬維 修妥善和狀況良好;及
" (b) that the suppressors so fitted remained fitted to the apparatus at the time of use, or that suppressors having the same electrical characteristics had been correctly fitted to the apparatus at that time in substitution for those fitted as aforesaid, and in either case that the suppressors were then in good electrical and mechanical repair and condition; and "
(c) 該器具在使用時,組成該器具的部件與該器具屬組成部分的車輛 、船隻或引擎在製造或裝配時所裝設的部件相同,或已取代該等部件的任 何部件具有相同的電特性,並已正確地裝設。
" (c) that the apparatus at the time of the use consisted of the same components as those which were fitted at the time when the vehicle, vessel or engine of which the apparatus forms part was manufactured or assembled, or that any components which had been substituted for those components had the same electrical characteristics and had been correctly fitted. "
(2) 除第(3)款及第9條另有規定外,任何人使用本規例所適用的任何 器具,不會僅因該器具不符合第7條所提述的規定而屬非法,但如此的不 符合即成為根據第5條發出通知的理由。
" (2) Save as provided in paragraph (3) and in regulation 9, it shall not be unlawful for any person to use any apparatus to which these regulations apply by reason only that it does not comply with the requirement referred to in regulation 7, but the non-compliance therewith shall be a ground for the giving of a notice under regulation 5. "
(3) 任何人使用任何內燃機,而該內燃機的點火器具不符合第7條所提 述的規定,即屬犯罪,一經循簡易程序定罪,如屬初犯該罪行,可處罰款 $1000,而如屬其後任何一次再犯該罪行,則可處罰款$5000。 (1993年 第153號法律公告;1994年第256號法律公告)
" (3) Any person who uses any internal combustion engine the ignition apparatus of which does not comply with the requirement referred to in regulation 7 shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction, in the case of the first such offence, to a fine of $1000 and, in the case of any subsequent such offence, to a fine of $5000. (L.N. 153 of 1993; L.N. 256 of 1994)"
(1) 如局長認為─
(1) If the Authority is of the opinion-
(a) 第4條所適用的任何器具不符合第7條所提述的規定;及有下述任 何一種情況,即
(a) that any apparatus to which regulation 4 applies does not comply with the requirement referred to in regulation 7; and either
(b) 該器具的使用對用於任何人命安全服務的用途,或用於任何人的 安全或任何船隻、航空器或車輛的安全所賴的用途的任何作非電訊之用的 器具的運作,相當可能造成不當干擾;或
" (b) that the use of the apparatus is likely to cause undue interference with the working of any apparatus for telecommunication used for the purpose of any safety of life service or for any purpose on which the safety of any person or of any vessel, aircraft or vehicle may depend; or "
(c) 該器具的使用相當可能對任何其他電訊器具的運作造成不當干擾 ,而事實上,在某個案中已造成或正在造成該等干擾,而在該個案中,局 長認為已就接收電訊的電台或器具採取所有合理步驟以盡量減低干擾,則 他可向管有該器具的人送達書面通知,規定在通知所定下的日期(由送達 通知日期起計不少於14天)後,不論是獲發通知的人或其他人均不得使用 該器具,或(如局長認為通知如此寫法方為合適)該器具只可按通知所指明 的方式,在通知所指明的時間及情況下使用:
" (c) that the use of the apparatus is likely to cause undue interference with the working of any other apparatus for telecommunication and in fact has caused or is causing such interference in a case where he considers that all reasonable steps to minimize interference have been taken in relation to the station or apparatus receiving the telecommunication, he may serve on the person in whose possession the apparatus is a notice in writing requiring that, after a date fixed by the notice, not being less than fourteen days from the date of service thereof, the apparatus shall not be used, whether by the person to whom the notice is given or otherwise, or, if the Authority thinks fit so to frame the notice, shall only be used in such manner, at such time and in such circumstances as may be specified in the notice: "
但如局長信納使用有關器具相當可能造成一如(b)段所提述的不當干擾 ,則通知所定下的日期,經局長酌情決定後,可以是送達通知日期或較由 送達日期起計14天為早的任何其他日期。
" Provided that if the Authority is satisfied that the use of the apparatus concerned is likely to cause undue interference such as is referred to in sub-paragraph (b), the date fixed by the notice may, in the discretion of the Authority, be the date of service of the notice or any other date earlier than fourteen days from the date of service. "
(2) 如局長信納第4條所適用的任何器具的使用相當可能造成一如第 (1)(b)款所提述的不當干擾,而按該個案的情況是有足夠理由根據該款送 達通知,規定由送達通知日期起不得使用該器具的,則局長除送達通知外 ,並可在送達通知之前或之後,為確保該器具不會被使用而將該器具加封 或拆去其任何部分,但在此種情況下,如該器具是在送達通知之前被加封 或拆去其任何部分的,則前述通知須在該器具被加封或拆去該部分後3天 內送達。
" (2) If the Authority is satisfied that the use of any apparatus to which regulation 4 applies is likely to cause undue interference such as is referred to in paragraph (1)(b) and that the circumstances of the case warrant the service of a notice under that paragraph requiring that the apparatus shall not be used from the date of service of the notice, he may, in addition to the service of such a notice and either before or after the service of the notice, seal the apparatus in such manner, or remove such part thereof, as ensures that the apparatus is not used, but in such a case, where the apparatus is sealed or a part thereof is removed before the service of the notice, the notice aforesaid shall be served within three days after the apparatus is sealed or the part removed therefrom. "
(3) 第(1)款所指的通知,可由局長藉其後送達當時管有該器具的人的 書面通知予以撤銷或更改:
(3) A notice under paragraph (1) may be revoked or varied by a subsequent notice in writing by the Authority served on the person in whose possession the apparatus then is:
(a) 如根據本款發給的任何通知具有對器具的使用施加額外限制的效 力,第(1)款關於通知的生效的條文即適用於該通知,猶如該通知是根據 該款送達的通知一樣;及
" (a) where a notice under this paragraph has the effect of imposing any additional restrictions on the use of the apparatus, the provisions of paragraph (1) relating to the coming into force of notices shall apply in relation to the notice as if it had been a notice served under that paragraph; and "
(b) 凡局長信納對該器具已作出更改,使之符合第7條所提述的規定, 或以其他方式使之符合第7條所提述的規定,他須撤銷該通知並立即將該 器具上的加封物(如有的話)拆去,或將從該器具拆去的部分(如有的話)裝 回。
" (b) where the Authority is satisfied that the apparatus has been altered or otherwise made to comply with the requirement referred to in regulation 7, he shall revoke the notice and forthwith break the seal (if any) on, or replace the part (if any) removed from, the apparatus. "
(4) 任何人如知道局長就任何器具根據本條發給的任何通知有效,則 不得在違反該通知的情況下使用該器具,或致使或准許該器具被使用。
" (4) No person, being a person who knows that a notice of the Authority under this regulation is in force with respect to any apparatus, shall use that apparatus, or cause or permit it to be used, in contravention of the notice. "
(5) 任何人違反第(4)款的條文,即屬犯罪,一經循簡易程序定罪,可 作下述處罰─
(5) Any person who contravenes the provisions of paragraph (4) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction-
(a) 凡已發給的通知所關乎的器具已根據並按照第(2)款被加封或拆去 其任何部分,初犯本段所訂上述罪行,可處罰款$10000及監禁3個月,而 其後任何一次再犯本段所訂上述罪行,則可處罰款$20000及監禁6個月; 及 (1994年第256號法律公告)
" (a) where the apparatus with respect to which the notice was given was sealed or a part of it was removed under and in accordance with paragraph (2), for the first such offence under this sub-paragraph, to a fine of $10000 and to imprisonment for 3 months, and, for any subsequent such offence under this sub- paragraph to a fine of $20000 and to imprisonment for 6 months; and "
(b) 如屬任何其他情況,初犯本段所訂上述罪行者,可處罰款$5000, 而其後任何一次再犯本段所訂上述罪行,則可處罰款$10000: (1994年 第256號法律公告)
" (b) in any other case, for the first such offence under this sub-paragraph, to a fine of $5000, and, for any subsequent such offence under this sub-paragraph, to a fine of $10000: "
但如情況使法院覺得於該器具在違反通知的情況下被使用時,已有人 以書面向局長申請撤銷該通知,而局長在收到撤銷申請後,無合理因由( 關於合理因由的舉證責任在於局長)而沒有或忽略在一段合理時間內撤銷 該通知,則不得裁定任何人犯有本款所訂罪行。
" Provided that no person shall be convicted of an offence under this paragraph if it is made to appear to the court that at the time of the use of the apparatus in contravention of the notice an application had been made in writing to the Authority for revocation of the notice and that the Authority had, without reasonable cause (the burden of proof whereof shall be upon the Authority), failed or neglected to revoke the notice within a reasonable time after receipt of the application for revocation. (L.N. 256 of 1994)"
(a) 有合理理由相信在任何指明處所內或在任何指明的船隻、航空器 或車輛內,會發現本規例所適用的器具,而該器具不符合根據本規例對其 適用的規定;並且
" (a) that there is reasonable ground for believing that, on any specified premises or in any specified vessel, aircraft or vehicle, apparatus to which these regulations apply is to be found which does not comply with the requirement applicable to it under these regulations; and "
(b) 有必要進入該等處所,或該船隻、航空器或車輛,並檢驗或測試 可能在其內或其上發現的本規例所適用的任何器具,以決定該器具是否符 合根據本規例對其適用的規定;及
" (b) that it is necessary to enter those premises, or that vessel, aircraft or vehicle, and to examine or test any apparatus to which these regulations apply which may be found therein or thereon for the purpose of determining whether any such apparatus does or does not comply with the requirement applicable to it under these regulations; and "
(c) 在向該裁判官提出申請的日期前14天內,局長或獲局長為此以書 面授權的任何公職人員在交出足夠的書面證據證明他的身分後,而如為前 述獲授權的公職人員,則在就他的權限交出足夠的書面證據後,曾要求為 前述目的進入該處所、船隻、航空器或車輛,或曾要求准許檢驗任何已於 其內或其上發現的前述器具,但在兩者中任何一種情況下均遭不合理地拒 絕,
" (c) that, within fourteen days before the date of the application to such magistrate, access to the premises, vessel, aircraft or vehicle for the purpose aforesaid has been demanded by, or permission to examine any such apparatus as aforesaid which has been found therein or thereon has been requested by, the Authority or any public officer authorized in writing in that behalf by the Authority and producing sufficient documentary evidence of his identity and, in the case of a public officer authorized as aforesaid, of his authority, but in either case has been unreasonably refused, "
該裁判官可發出其手令,賦權局長或獲局長為此以書面授權並已於該 授權書內指名的任何一名或多於一名的公職人員進入該處所或(視屬何情 況而定)該船隻、航空器或車輛及該船隻、航空器或車輛所在的任何處所 ,並搜查該處所、船隻、航空器或車輛,藉以查明是否有本規例所適用的 任何器具位於其上或其內,而如他或他們在其上或其內發現該器具,則檢 驗與測試該器具,藉以決定該器具是否符合根據本規例對其適用的規定。
" the magistrate may issue his warrant empowering the Authority or any public officer or officers authorized in writing in that behalf by the Authority and named in such authorization to enter the premises or, as the case may be, the vessel, aircraft or vehicle and any premises on which it may be and to search the premises, vessel, aircraft or vehicle with a view to discovering whether any apparatus to which these regulations apply is situate thereon or therein, and, if he finds or they find any such apparatus thereon or therein, to examine and test it with a view to determine whether it does or does not comply with the requirement applicable to it under these regulations. "
(1) 第3及4條所提述的規定如下:器具須經設計、建造、裝配和安裝 ,並須(藉裝設抑制器或其他方法)就該器具採取的預防措施,從而在使用 該器具時,在已界定的頻率範圍以內的任何頻率上,就器具所屬的器具類 別或細分器具類別(視屬何情況而定)而言─
" (1) The requirement referred to in regulations 3 and 4 is that the apparatus shall be so designed, constructed, assembled and installed, and that such precautions shall be taken in relation to it (by means of the fitting of suppressors or otherwise), as to ensure that when that apparatus is used, at any frequency within the defined frequency range- "