“持牌人”(licensee) 包括依據第125(7)條條文所訂規定而委任的受 委人;
""licensee"" (持牌人) includes a delegate appointed pursuant to a requirement under the provisions of section 125(7);
“臨時宿舍”(lines) 指用作或擬用作工人臨時住宿的構築物,而該 構築物並非特別設計和建造作工人永久居所之用的;
""lines"" (臨時宿舍) means any structure, not specifically designed and constructed for the permanent housing of labourers, which is used or intended to be used for their temporary accommodation;
(b) 玻璃器皿、瓷器、陶器或金屬罐;
(b) any glass, china, earthenware or tin;
(e) 髒物、肥料、牲畜糞便、排泄物及其他具厭惡性、有害或令人討 厭的物體或液體;及
(e) any filth, manure, dung, excretal matter and any other offensive, noxious or obnoxious matter or liquid; and
“街市”(market) 指憑藉主管當局根據第79(1)條所作宣布而屬本條 例適用的街市; (由1978年第57號第2條修訂)
""market"" (街市) means any market to which, by virtue of a declaration by the Authority under section 79(1), this Ordinance applies; (Amended 57 of 1978 s. 2)
“流動圖書館”(mobile library) 指任何《道路交通條例》(第374章 )第2條所指的車輛以及任何船隻,而該車輛或船隻是由主管當局保養並用 作運載圖書館藏件以供公眾使用的; (由1973年第21號第2條增補。由 1979年第50號第2條修訂)
""mobile library"" (流動圖書館) means any vehicle within the meaning of section 2 of the Road Traffic Ordinance (Cap 374) and any vessel maintained by the Authority and used for the conveyance of library material for the use of the public; (Added 21 of 1973 s.he tariff shall be made publ
“殮房”(mortuary) 指撥作或慣常用作接收、貯存或處理人類遺骸的 處所或地方;
""mortuary"" (殮房) means any premises or place set apart or habitually used for the reception, storage or treatment of human remains;
“厭惡性行業”(offensive trade) 指根據第48條條文宣布為厭惡性 行業的行業、業務、加工業或製造業;
""offensive trade"" (厭惡性行業) means any trade, business, process or manufacture declared under the provisions of section 48 to be an offensive trade;
“石油”(petroleum) 指原油,或從石油、煤、頁岩、泥煤或其他瀝 青物質提煉所得的油類;
""petroleum"" (石油) means crude petroleum or any oil made from petroleum or from coal, shale, peat or other bituminous substances;
“家禽”(poultry) 指通常用作供人食用的禽鳥,以及其他出售或要 約出售供人食用的禽鳥;
""poultry"" (家禽) means any bird commonly used for human consumption and also any other bird which is sold or offered for sale for human consumption;
“私營街市”(private market) 指除公眾街市之外的任何街市;
""private market"" (私營街市) means any market other than a public market;
“政府分析員”(public analyst) 指政府化驗師、政府病理學家及總 督為施行本條例所委任的任何分析員;
""public analyst"" (政府分析員) means the Government Chemist, the Government Pathologist and any analyst appointed by the Governor for the purposes of this Ordinance;
“公眾保齡球場”(public bowling-alley) 指為進行滾球撞瓶遊戲而 開設、經營或使用的地方,而不論是否收取入場費,公眾是獲准入場的; (由1973年第21號第2條增補)
""public bowling-alley"" (公眾保齡球場) means any place opened, kept or used for the purpose of playing the game of skittles to which the public are admitted with or without payment for admission; (Added 21 of 1973 s. 2)
“公眾乒乓球室”(public table tennis saloon) 指為進行乒乓球活 動而開設、經營或使用的地方,而不論是否收取入場費,公眾是獲准入場 的; (由1973年第21號第2條增補)
""public table tennis saloon"" (公眾乒乓球室) means any place opened, kept or used for the purpose of playing table tennis or ping pong, to which the public are admitted with or without payment for admission; (Added 21 of 1973 s. 2)
“區域市政局轄區”(Regional Council area) 具有《區域市政局條 例》(第385章)給予該詞的涵義; (由1986年第10號第4條增補。由1994 年第41號第11條修訂)
""Regional Council area"" (區域市政局轄區) has the meaning assigned to it in the Regional Council Ordinance (Cap 385); (Added 10 of 1986 s. 4.
Amended 41 of 1994 s. 11)
“區域市政上訴委員會”(Regional Services Appeals Board) 指根 據《文康市政上訴委員會條例》(第220章)第4(1)條設立的委員會; (由 1990年第58號第22條增補)
""Regional Services Appeals Board"" (區域市政上訴委員會) means the board established under section 4(1) of the Municipal Services Appeals Boards Ordinance (Cap 220); (Added 58 of 1990 s. 22)
“註冊通風系統承辦商”(registered ventilation contractor) 指 當其時名列於根據《建築物條例》(第123章)第8條所備存的通風系統承辦 商名冊內的人; (由1971年第24號第2條增補)
""registered ventilation contractor"" (註冊通風系統承辦商) means any person whose name is for the time being on the register of ventilation contractors maintained under section 8 of the Buildings Ordinance (Cap 123); (Added 24 of 1971 s. 2)
“爬蟲”(reptiles) 指所有通常用作供人食用的爬蟲,以及其他出售 或要約出售供人食用的爬蟲; (由1976年第9號第2條增補)
""reptiles"" (爬蟲) means all reptiles commonly used for human consumption and any other reptiles sold or offered for sale for human consumption; (Added 9 of 1976 s. 2)
“附表所列罪行”(scheduled offence) 指附表1所指明的其中任何成 文法則所訂的罪行;
""scheduled offence"" (附表所列罪行) means an offence under any of the enactments specified in the First Schedule;
“附表所列處所”(scheduled premises) 指附表2第1欄所指明的其中 任何類別的處所;
""scheduled premises"" (附表所列處所) means any premises of any of the classes of premises specified in the first column of the Second Schedule;
“政務司”(Secretary for Home Affairs) 包括政務總署署長及任何 一名民政事務專員; (由1986年第10號第4條代替。由1989年第262號法 律公告修訂;由1994年第621號法律公告修訂;由1998年第242號法律公告 修訂)
""Secretary for Home Affairs"" (政務司) includes the Director of Home Affairs and any district officer; (Replaced 10 of 1986 s. 4.
Amended L.N. 262 of 1989; L.N. 621 of 1994)
“體育場”(stadium) 指附表12當其時所指明的體育場,而其界限並 已在按照第105A(4)條存放的有關圖則上繪明。 (由1973年第21號第2條 增補)
""stadium"" (體育館) means any stadium for the time being specified in the Twelfth Schedule and delineated on any plan thereof deposited in accordance with section 105A(4); (Added 21 of 1973 s. 2)
“市政局轄區”(Urban Council area) 具有《市政局條例》(第101章 )給予該詞的涵義; (由1986年第10號第4條代替。由1994年第41號第11 條修訂)
""Urban Council area"" (市政局轄區) has the meaning assigned to it in the Urban Council Ordinance (Cap 101); (Replaced 10 of 1986 s. 4.
Amended 41 of 1994 s. 11)
“市政上訴委員會”(Urban Services Appeals Board) 指根據《文康 市政上訴委員會條例》(第220章)第3(1)條設立的委員會; (由1990年第 58號第22條增補)
""Urban Services Appeals Board"" (市政上訴委員會) means the board established under section 3(1) of the Municipal Services Appeals Boards Ordinance (Cap 220); (Added 58 of 1990 s. 22)