處長在接獲驗船聲明書後,須採用附表2表格2向提出申請驗船證明書 的船東、代理人或船長發出驗船證明書。
" The Director shall, on receipt of a declaration of survey, issue to the owner, agent or master applying for the same a certificate of survey in Form 2 in the Second Schedule."
在證明書仍然生效和拖網漁船正使用時,該拖網漁船的船東、代理人 或船長須安排將該拖網漁船的驗船證明書展示於該拖網漁船上的顯眼部分 。
" The owner, agent or master of a trawler shall cause the certificate of survey in respect of the trawler to be exhibited in some conspicuous part of the trawler while the certificate remains in force and the trawler is in use."
(1) 處長在收取訂明費用後,可延長驗船證明書的有效期,由有效期 屆滿日起計,為期不超過2個月。
" (1) The Director may, on receipt of the prescribed fee, extend the validity of a certificate of survey for a period not exceeding two months from the date of expiry."
(2) 申請延長驗船證明書的有效期,須於該驗船證明書有效期屆滿前 提出。
(2) An application for an extension of a certificate of survey shall be made before the expiry of the certificate of survey.
(1) 如處長信納驗船證明書已遺失、損毀或污損,則在收取訂明費用 後,可發出一份該驗船證明書複本。
" (1) If the Director is satisfied that a certificate of survey has been lost, destroyed or defaced he may, on receipt of the prescribed fee, issue a duplicate certificate of survey."
(2) 根據第(1)款發出的驗船證明書複本,須在顯眼處註有 “Duplicate”一字。
" (2) A duplicate certificate of survey issued under paragraph (1) shall be endorsed in a conspicuous place with the word ""Duplicate""."
(1) 如處長有理由相信有以下情況,則可取消驗船證明書─
(1) The Director may cancel a certificate of survey if he has reason to believe that-
(a) 驗船聲明書是欺詐地或錯誤地作出;
(a) the declaration of survey has been fraudulently or erroneously made;
(b) 驗船證明書是根據虛假或錯誤的資料發出;
(b) the certificate of survey has been issued upon false or erroneous information;
(c) 自從作出驗船聲明書後,拖網漁船的船體、機械或設備已損毀, 或變成不足;或
" (c) since the making of the declaration of survey, the hull, machinery or equipment of the trawler has sustained injury or has become otherwise insufficient; or"
(d) 拖網漁船的合格船長未有妥善保養拖網漁船的船體、機械及設備 。
" (d) the certificated trawling master is not properly maintaining the hull, machinery and equipment of the trawler."
(2) 驗船證明書取消後,處長須盡快藉面交或掛號郵遞送達的書面通 知,告知該拖網漁船的船東、代理人或船長驗船聲明書已取消及取消的原 因。
" (2) As soon as possible after the cancellation of a certificate of survey, the Director shall, by notice in writing served either personally or by registered post, inform the owner, agent or master of the trawler of the cancellation and of the reasons therefor."
(3) 如驗船證明書是據第(1)(a)、(b)或(c)款的理由而取消,則處長 可規定船東、代理人或船長申請再次檢驗該拖網漁船的船體、機械或設備 ,處長在接獲驗船聲明書後,可再次發出驗船證明書或發出新的驗船證明 書。
" (3) If a certificate of survey is cancelled on any ground specified in paragraph (1)(a), (b) or (c), the Director may require the owner, agent or master to apply to have the hull, machinery or equipment of the trawler surveyed again and may, on receipt of a declaration of survey, re-issue the certificate of survey or issue a new certificate of survey."
根據第12條取消的驗船證明書,須由該船東、代理人或船長在應要求 下送交處長。
" A certificate of survey which is cancelled under regulation 12 shall be delivered on demand to the Director by the owner, agent or master."
(1) 在不損害第3條的原則下,如船隻是按照經處長批准的圖則建造, 而該船隻的龍骨又是在本規例實施日期當日或之後安放,則處長可認可該 船隻適合作拖網漁船之用。
" (1) Without prejudice to regulation 3, the Director may give approval of suitability as a trawler in respect of a vessel the keel of which is laid on or after the coming into operation of these regulations if the vessel is constructed in accordance with plans approved by the Director."
(2) 為施行第(1)款,就附表1第3段訂明事項的圖則,須於開始建造船 隻前呈交處長以便審閱和批准。
" (2) For the purposes of paragraph (1), plans in respect of the matters prescribed in paragraph 3 of the First Schedule shall be submitted to the Director for examination and approval before construction of a vessel is commenced."
(3) 為審閱該等圖則須繳付訂明費用。
(3) The prescribed fee shall be paid for examination of such plans.
(1) 任何人如因處長根據第10或12條所作的決定而感到受屈,可於獲 告知該決定後14天內,向高等法院司法常務官交付書面通知而向終審法院 首席法官所指定的法官、區域法院法官或裁判官提出上訴,一經提出上訴 ,上述決定可予確認、更改或宣告無效。 (1998年第25號第2條)
" (1) A person aggrieved by a decision of the Director under regulation 10 or 12 may, within fourteen days after being informed of the decision, by notice in writing delivered to the Registrar of the High Court appeal to such judge, district judge, or magistrate as the Chief Justice may nominate, and upon appeal such decision may be confirmed, varied or set aside. (25 of 1998 s. 2)"
(2) 任何人如因政府驗船師根據第6條所作的決定而感到受屈,可於獲 告知該決定後14天內,向處長送交書面通知,反對該決定,而對於政府驗 船師的決定,處長可予以確認、更改或宣告無效。
" (2) A person aggrieved by a decision of a Government surveyor under regulation 6 may, within fourteen days after being informed of the decision, by notice in writing lodged with the Director, object to that decision and the Director may confirm, vary or set aside the decision of the Government surveyor."
1. 如可能的話,拖網漁船的查看須在拖網漁船的船東、代理人或船長 在場的情況下進行。
" 1.
Examination of a trawler shall, if possible, be carried out in the presence of the owner, agent or master of the trawler."
2. 查看拖網漁船時須確定拖網漁船是否適宜用作擬進行的作業,並尤 須確保─
A trawler shall be examined to ascertain whether it is fit for the service intended and in particular to ensure-
(a) 船體、上層建築及水下裝配均狀況良好及水密。為達致查看船體 的目的,須將拖網漁船移至乾船塢內或藉船臺滑道拉出水面;
" (a) that the hull, superstructure and underwater fittings are in good condition and watertight.
For the purpose of examining the hull, a trawler shall be dry docked or hauled out on a slipway;"
(b) 水密艙壁及內部空間均狀況良好。如政府驗船師認為有需要,則 可查看任何內部空間或要求對任何艙或水密空間進行水壓測試;
" (b) that the watertight bulkheads and internal spaces are in good condition.
If a Government surveyor considers it necessary, he may examine any internal space or require an hydraulic pressure test on any tank or watertight space;"
(c) 所有開口處、護欄及舷牆排水孔所設防護均屬有效;
" (c) that the protection of openings, guard rails and freeing ports is effective;"