(1) 在符合第(2)款的規定下,私家路的擁有人可在其根據本規例豎立 或放置的任何標誌上展示標識。
" (1) Subject to subregulation (2), the owner of a private road may display on or at any sign erected or placed by him under these regulations a logo."
(2) 依據第(1)款而在標誌上展示的標識,其展示的方式不得使該標誌 所傳達的警告、資料、規定、限制、禁制或指示,受到掩蔽。
" (2) A logo displayed on a sign in pursuance of subregulation (1) shall not be so displayed so as to obscure the warning, information, requirement, restriction, prohibition or direction conveyed by the sign."
如有關車輛有以下情況,則本部不適用於在違反任何標誌或道路標記 下停泊於限制泊車區內的車輛─
This Part shall not apply to any vehicle which is parked on a restricted parking area in contravention of any sign or road marking if the vehicle-
(a) 因故障或其他非司機所能控制的情況而不能繼續行駛,且已採取 了一切合理的步驟以減少妨礙,及盡快移走該車輛;
" (a) is prevented from proceeding by breakdown or other circumstances beyond the driver's control, and all reasonable steps are taken to minimize any obstruction and effect the removal of the vehicle as soon as possible;"
(ii) 任何私家路的保養、改善或重建;或
" (ii) the maintenance, improvement or reconstruction of any private road; or"
(c) 任何正用以執行職務的消防車、救護車、警車、海關車輛、作運 載公眾郵件的車輛或官方軍隊使用的車輛;或
" (c) is a fire service vehicle, ambulance, police vehicle, customs and excise vehicle, vehicle used for the conveyance of public mail, or vehicle used by the armed forces of the Crown, when any such vehicle is being used in the discharge of its duties; o o
(d) 在獲得以下人士允許下停泊的車輛─
(d) is so parked with the permission of-
(i) 有關的私家路擁有人;或
(i) the owner of the private road concerned; or
(1) 除第(2)款另有規定外,私家路擁有人或該私家路的獲授權人員, 可鎖上或移走在違反標誌或道路標記下停泊在該私家路限制泊車區內的任 何車輛。
" (1) Subject to subregulation (2), the owner of a private road, or an authorized officer in respect of that road, may impound or remove any vehicle which is parked on a restricted parking area on that road in contravention of any sign or road marking."
(2) 根據第(1)款鎖上或移走車輛的權力,只可在以下情況下行使─
(2) The power of impounding or removing a vehicle under subregulation (1) shall be exercised only when-
(a) 車輛無人看守,而司機亦不知所;或
(a) the vehicle is unattended and the driver cannot be located; or
(b) 有關私家路擁有人或私家路的獲授權人員要求司機移走車輛,但 司機不能將其移走,或拒絕或沒有將其移走。
" (b) the driver is unable to remove the vehicle, or refuses or fails to remove the vehicle, on being requested to do so by the owner of the private road concerned or an authorized officer in respect of that road."
(3) 凡根據第(1)款鎖上或移走車輛的權力可由私家路的擁有人或獲授 權人員行使,則該擁有人或獲授權人員可在以下地方將認可鎖車器具安裝 在該車輛上─
" (3) Where the power of impounding or removing a vehicle under subregulation (1) may be exercised by the owner of a private road or an authorized officer, such owner or authorized officer may fix an approved immobilization device to the vehicle at-"
(a) 該車輛停泊所在的限制泊車區;或
(a) the restricted parking area where the vehicle is parked; or
(b) 該車輛移離該限制泊車區後所放置的地方。
(b) any place to which the vehicle is removed from such restricted parking area.
(1) 凡根據第11條被扣留的車輛,自扣留當日起計3天內無人認領,則 有關的私家路的擁有人或獲授權人員─
" (1) Where a vehicle detained under regulation 11 is not claimed within 3 days after its detention, the owner of the private road concerned or an authorized officer in respect of that road shall-"
(a) 須以郵遞方式向該車輛的登記車主送達通知書,知會車主─
(a) serve by post on the registered owner of the vehicle a notice informing him-
(i) 車輛被扣留一事及扣留地點;及
(i) of the detention of the vehicle and the place of detention; and
(ii) 除非在通知書送達車主當日後25天內,車主繳付根據第11(4)條 須繳付的費用,並將該車輛從扣留地點移走,否則該車輛─
" (ii) that unless the vehicle is removed from the place of detention, on payment of any charges payable under regulation 11(4), within 25 days after the service of the notice on him, the vehicle-"
(A) 將成為官方財產,不受任何人的權利所影響;及
(A) shall become the property of the Crown free from the rights of any person; and
(B) 可由警務處處長以出售或以其認為合適的其他方式處置,
" (B) may be disposed of by the Commissioner of Police by sale or otherwise as he thinks fit,"
並須同時將該通知書的副本以郵遞方式送達警務處處長;及
and at the same time serve by post on the Commissioner of Police a copy of the notice; and
(a) 有關私家路擁有人或獲授權人員須─
(a) the owner of the private road concerned or an authorized officer in respect of that road shall-
(i) 隨即通知警務處處長,謂根據第11條被扣留的車輛,仍未按照根 據本條送達及刊登的通知書移走;
(i) forthwith inform the Commissioner of Police that a vehicle detained under regulation 11 has not been removed in accordance with a notice served and published under this regulation;