(4) 如應急電源是發電機,則應急電源須─
(4) Where the emergency source of electrical power is a generator it shall-
以上述工序修補的某些舊爐膛,發現在操作數個月後,焊接處的毗鄰 部分再次出現裂縫,此可能是由於爐膛的原本材料因長時間過度使用而變 得疲勞與損耗。
" In some old furnaces which have been repaired by the above processes, it has been found that, after a few months working, cracks have again developed at parts adjacent to those welded, probably owing to the original material of the furnace having become fatigued and worn out by long and severe usage.
In dealing with old furnaces, therefore, this fact should be taken into consideration."
因此,在處理舊爐膛時,應考慮此事實。
" In some old furnaces which have been repaired by the above processes, it has been found that, after a few months working, cracks have again developed at parts adjacent to those welded, probably owing to the original material of the furnace having become fatigued and worn out by long and severe usage.
In dealing with old furnaces, therefore, this fact should be taken into consideration."
如鍋爐端板已妥為裝上撐條,鍋爐外殼的圓周接縫的增強可予容許, 但該等部分不應以任何可導致端板相當大面積局部受熱的工序,例如氧乙 炔氣焊法、氫氧焰焊法或其他相類方法焊接。
" The re-enforcing of the circumferential seams of boiler shells may be allowed if the end plates are well stayed, but no welding should be done to those parts by any process, such as the oxy-acetylene, oxy-hydrogen or other similar method, which may cause local heating over an appreciable area of the plate."
(b) 在主電源發生故障時自動起動,除非已按照第(7)款設置過渡應急 電源;如應急發電機是布置作自動起動的,則為符合第(7)(c)及(d)款的 規定而本會以其他方式由過渡應急電源供電的發電機及服務,須自動連接 至應急配電板,使該等服務能在主電源發生故障的45秒內獲得供電。
" (b) be started automatically upon the failure of the main source of electrical power supply unless a transitional source of emergency electrical power is provided in accordance with subregulation (7); if the emergency generator is arranged for automatic starting, the generator and the services that would otherwise be supplied from the transitional source of emergency electrical power in compliance with the requirements of subregulation (7)(c) and (d) shall be automatically connected to the emergency switchboard so that such services will be supplied within 45 seconds of the failure of the main source of electrical power."
無論在任何情況下均不應焊接客運船隻鍋爐在工作狀態下處於完全張 力的任何部分,例如撐條或殼板縱向接縫,該等部分若因焊接部分出現裂 縫而毀壞,可能引致災難性後果。
" In no circumstances should any part of a boiler of a passenger vessel be welded if wholly in tension under working conditions, such as a stay, or the shell plate at a longitudinal seam, the failure of which by cracking at the welded part might lead to disastrous results."
(5) 在例外情況下,應急發電機可用於應急供電以外的短期供電服務 ,但須保障應急電源在一切情況下能獨立操作。
(5) The emergency generator may be used to supply services other than emergency supplies exceptionally for short periods provided that the independent operation of the emergency source of electrical power is safeguarded in all circumstances.
在任何個案中,如擬用上述任何一種工序對客運船隻鍋爐作出的修理 屬非普通或不尋常地廣泛的修理,則有關詳情應呈交首席驗船師考慮和批 准。
" In any case in which the proposed repairs to the boilers of passenger vessels by either of the above processes are of an uncommon or unusually extensive character, the particulars should be submitted for the Principal Surveyor of Ships' consideration and approval."
(6) 如應急電源是蓄電池,則應急電源須─
(6) Where the emergency source of electrical power is an accumulator battery it shall be-
焊接修理完成後,焊接部分或其毗鄰部分應在所有情況下妥為錘擊測 試;而除非所作焊接微不足道,否則在錘擊測試後,尚須對鍋爐施行壓力 不小於工作壓力一倍半的液壓測試。
" After repairs by welding have been completed, the parts at or adjacent to the welds should in all cases be well hammertested; and, unless the welding is of a trifling character, a hydraulic test of not less than one-and-a-half times the working pressure should be applied to the boiler after the hammer-testing has been effected."
(a) 能承擔緊急電力負荷而無須再充電,同時在整段規定的放電期間 內,維持電池電壓於標稱電壓的12%之內,
" (a) capable of supplying the emergency electrical load without being recharged, whilst maintaining the voltage of the battery throughout the required discharge period within 12% of its nominal voltage,"
如鍋爐放置成使其底部外面不能被查看,驗船師應注意使鍋爐至少每4 年一次吊起檢查,或如驗船師認為需要,則更頻密吊起鍋爐檢查。
" Surveyors should take care that boilers which are so placed that the outside of the bottom cannot be seen, are lifted for inspection at least once in every four years, or oftener if the surveyors consider it necessary.
If the owners in any special case have good reasons for not wishing to lift them when the surveyor requires it, the surveyor should submit the whole case in detail to the Principal Surveyor of Ships for his consideration.
The surveyor must recollect that he is not to certify as sufficient, any boiler respecting which he cannot thoroughly satisfy himself."
如在任 何特別個案中,當驗船師要求吊起鍋爐時,船東有好理由不願吊起鍋爐, 則驗船師應將整個個案的細則呈交首席驗船師考慮。
" Surveyors should take care that boilers which are so placed that the outside of the bottom cannot be seen, are lifted for inspection at least once in every four years, or oftener if the surveyors consider it necessary.
If the owners in any special case have good reasons for not wishing to lift them when the surveyor requires it, the surveyor should submit the whole case in detail to the Principal Surveyor of Ships for his consideration.
The surveyor must recollect that he is not to certify as sufficient, any boiler respecting which he cannot thoroughly satisfy himself."
驗船師必須記起:他 不得對不能確定可否徹底信納的任何鍋爐證明為足夠。
" Surveyors should take care that boilers which are so placed that the outside of the bottom cannot be seen, are lifted for inspection at least once in every four years, or oftener if the surveyors consider it necessary.
If the owners in any special case have good reasons for not wishing to lift them when the surveyor requires it, the surveyor should submit the whole case in detail to the Principal Surveyor of Ships for his consideration.
The surveyor must recollect that he is not to certify as sufficient, any boiler respecting which he cannot thoroughly satisfy himself."
(b) 在主電源一旦發生故障時,自動連接至應急配電板,
" (b) automatically connected to the emergency switchboard in the event of the failure of the main source of electrical power,"
驗船師如在完成任何新鍋爐的檢驗後(包括液壓測試後的內部檢查), 完全信納本規例各條文及各規定在所有方面均已獲符合,並信納該鍋爐完 全令人滿意,則應確保鍋爐以下列方式蓋印─
" If the surveyor, after completing the survey of a new boiler (including the internal inspection after the hydraulic test), is fully satisfied that the regulations and requirements have been in all respects complied with, and that the boiler is entirely satisfactory, he should see it stamped in the following manner-"
(c) 能立即供電予第(7)(c)及(d)款指明的服務。
(c) capable of immediately supplying the services specified in subregulation (7)(c) and (d).
上述壓力量值、日期及驗船師的簡簽為個別個案所適用者。
" the pressures, date and initials of the surveyor being those applicable to the particular case."
(7) 過渡應急電源須─
(7) The transitional source of emergency electrical power shall-
如屬單端鍋爐,標記應蓋於前端板近爐膛右側橫向門的顯眼部分,雙 端鍋爐則在兩端作相類標記,而直立式圓簡形鍋爐則在外殼緊接傳火孔之 上的顯眼部分蓋印。
" The marks in the case of single-ended boilers should be stamped on a conspicuous part of the front end plate, near the breast door on the right-hand side, double-ended boilers being similarly marked at both ends, and vertical cylindrical boilers on a conspicuous part of the shell immediately above the fire- hole.
Water-tube boilers should be stamped on a conspicuous part of the steam drum near the water gauge.
If, however, in single- ended or double-ended cylindrical boilers the casings for forced draught, or other fittings, would prevent them being readily seen when placed on the end plate, the marks may be stamped on the right-hand side of the shell plate, near the end plate and in such a position that they win not be hidden by the lagging."
水管鍋爐應在蒸汽鼓近水位器的顯眼部分蓋印。
" The marks in the case of single-ended boilers should be stamped on a conspicuous part of the front end plate, near the breast door on the right-hand side, double-ended boilers being similarly marked at both ends, and vertical cylindrical boilers on a conspicuous part of the shell immediately above the fire- hole.
Water-tube boilers should be stamped on a conspicuous part of the steam drum near the water gauge.
If, however, in single- ended or double-ended cylindrical boilers the casings for forced draught, or other fittings, would prevent them being readily seen when placed on the end plate, the marks may be stamped on the right-hand side of the shell plate, near the end plate and in such a position that they win not be hidden by the lagging."
但如 單端或雙端圓筒形鍋爐的動力通風套管或其他配件會阻止端板上的標記易 於被看見,則標記可蓋在殼板右方近端板而不會被隔熱套隱藏的位置。
" The marks in the case of single-ended boilers should be stamped on a conspicuous part of the front end plate, near the breast door on the right-hand side, double-ended boilers being similarly marked at both ends, and vertical cylindrical boilers on a conspicuous part of the shell immediately above the fire- hole.
Water-tube boilers should be stamped on a conspicuous part of the steam drum near the water gauge.
If, however, in single- ended or double-ended cylindrical boilers the casings for forced draught, or other fittings, would prevent them being readily seen when placed on the end plate, the marks may be stamped on the right-hand side of the shell plate, near the end plate and in such a position that they win not be hidden by the lagging."
(a) 由蓄電池組成,而該蓄電池能供電予所規定的服務而無須再充電 ,同時在整段規定的放電期間內,維持電池電壓於標稱電壓的12%之內,
" (a) consist of an accumulator battery capable of supplying the required services, without being recharged, whilst maintaining the voltage of the battery throughout the required discharge period within 12% of its nominal voltage,"
驗船師應藉鍋爐各部分強度的一系列計算,並考慮工作質量及材料, 訂定鍋爐的工作壓力。
" The surveyor should fix the working pressure for boilers by a series of calculations of the strength of the various parts, taking into consideration the workmanship and material.
The Government has arranged to receive, for examination by their surveyors, plans and particulars of boilers before the commencement of manufacture, by these means hoping to prevent questions arising after the boilers are finished and on board.
This practice has been found to work well in saving the time of the surveyors, and in preventing expense, inconvenience, and delay to owners."