(4) 任何車輛不得安裝不符合本條規定的停車燈、額外停車燈,或其 他在運用制動器時會亮著的燈。
" (4) No vehicle shall be fitted with stop lights, additional stop lights or other lights connected so as to be illuminated upon application of the brakes, that do not comply with this regulation."
裝配在汽車或拖車上的每一轉向指示器及停車燈,須於該車輛在道路 上使用時的任何時間內,保持清潔及有效的運作。
Every direction indicator and every stop lamp fitted to a motor vehicle or trailer shall at all times while the vehicle is used on a road be maintained in a clean and efficient condition.
(a) 在該汽車兩邊的一盞或以上的轉向指示器;或
(a) one or more direction indicators on both sides of the motor vehicle; or
(b) 該等指示器,以及在任何正被該汽車拖曳的拖車兩邊的一盞或以 上的轉向指示器。
(b) those indicators and one or more direction indicators on both sides of any trailer being towed by the motor vehicle.
(a) 包括一盞能夠在該設備正在操作時向該汽車的駕駛人發出指示的 警告燈;及
(a) include a warning light capable of indicating to the driver of the motor vehicle when the device is being operated; and
(3) 除符合本條的危險警告設備外,任何汽車均不得裝配以第(1)款所 提述的方式操作轉向指示器的設備。
(3) No device other than a hazard warning device complying with this regulation shall be fitted to a motor vehicle for the purpose of operating direction indicators in the manner referred to in paragraph (1).
(a) 同時操作在該汽車兩側的一盞或以上的轉向指示器;
(a) operates simultaneously one or more direction indicators on each side of the motor vehicle;
(b) 包括一個能夠在該設備正在操作時向該汽車的駕駛人發出指示的 警告燈;及
(b) includes a warning light capable of indicating to the driver of the motor vehicle when the device is being operated; and
(a) 每部許可車輛總重超過5.5公噸的貨車;及
(a) goods vehicle the permitted gross vehicle weight of which exceeds 5.5 tonnes; and
(b) 每部淨重量超過1公噸的拖車。
(b) trailer the unladen weight of which exceeds 1 tonne.
(b) 每輛本部適用的拖車,而該拖車是一列由2部或以上車輛組成的組 合式車輛的一部分,而該組合式車輛的總全長度不超過13米,
" (a) goods vehicle to which this Part applies, being a goods vehicle the overall length of which does not exceed 13 metres; and"
(b) 每輛本部適用的拖車,而該拖車是一列由2部或以上車輛組成的組 合式車輛的一部分,而該組合式車輛的總全長度超過13米,
" (a) goods vehicle to which this Part applies, being a goods vehicle the overall length of which exceeds 13 metres; and"
須安裝一個附表11第I部圖形4或5所示類型的車尾標記。
" (b) trailer to which this Part applies, if it forms part of a combination of 2 or more vehicles the total overall length of which exceeds 13 metres,shall be fitted with a rear marking of the type shown in Diagram 4 or 5 in Part I of the Eleventh Schedulfff
(a) 須與附表11第I部列出該標記的圖形所示的大小及顏色一樣,但須 受該附表第II部的條文所規限;及
" (a) be of the size and colour shown in the diagram relating to the marking set out in Part I of the Eleventh Schedule subject, however, to the provisions of Part II of that Schedule; and"
(b) 須經裝配以符合該附表第III部列出的有關條文。
(b) be so fitted as to comply with such of the provisions set out in Part III of that Schedule as relate thereto.
(2) 如第119條規定或認可需要裝配在車輛上的標記已改為裝配在該車 輛的負載物上,則本條適用的車輛無須按照第119條裝配車尾標記。
" (2) A vehicle to which this regulation applies need not be fitted with a rear marking in accordance with regulation 119, if the marking required or authorized by that regulation to be fitted to the vehicle is instead fitted to the load it is carrying."
(3) 就該負載物在運載期間所裝配的車尾標記而言,附表11第III部的 條文在作出以下的變通後,適用於該標記─
" (3) In relation to a rear marking fitted to such a load in the course of being carried, the provisions of Part III of the Eleventh Schedule shall apply to that marking, subject to the following modifications-"
(a) 在該部第1、2、5及6段內,凡提述該車輛,須代之以提述該負載 物;及
" (a) in paragraphs 1, 2, 5 and 6 of that Part for any reference to the vehicle there shall be substituted a reference to the load; and"
(b) 在該部第6段內,由“但如”開始至該款結尾為止,須代之以“但 如該負載物正裝上或卸下該車輛,則屬例外。
" (b) in the said paragraph 6, for the words from ""except while"" to the end of that paragraph there shall be substituted the words ""except while the load is being mounted on or removed from the vehicle.""."
”。
" (b) in the said paragraph 6, for the words from ""except while"" to the end of that paragraph there shall be substituted the words ""except while the load is being mounted on or removed from the vehicle.""."
除特別作出其他規定外,根據本規例發出的任何許可證或書面許可, 所收費用均為$110。
" Unless otherwise specifically provided, the fee for any permit or permission in writing issued under these regulations shall be $110."
(2) 任何人違反或不遵從本規例的任何規定,即屬犯罪,可處罰款 $10000及監禁6個月。
(2) Any person who contravenes or fails to comply with any requirement under these regulations commits an offence and is liable to a fine of $10000 and to imprisonment for 6 months.
(3) 任何人在任何道路上使用,或容受或允許他人使用任何的士來回 兜客,或為出租或取酬而運載乘客,而該的士屬以下的情況─
" (3) Any person who uses or suffers or permits to be used to ply for hire or for the carriage of passengers for hire or reward on any road, any taxi on which-"
(a) 的士計程錶上署長的印章或封蓋已遭破壞;
(a) the stamp or seal of the Commissioner on the taximeter has been broken;