(c) 授權擬備第22(2)條所規定的報表;或
(c) to authorize the preparation of the statements required under section 22(2); or
校長、副校長及其他教職員
" PRESIDENT, VICE-PRESIDENTS AND OTHER STAFF"
(1) 校董會須應校務會的推薦委任1位校長。
" (1) The Board of Governors shall, on the recommendation of the Council, appoint a President who, subject to the control of the Council, shall be the principal academic and administrative officer of the College."
校長是學院的學術及行政 方面的首長,但須受校務會監察。
" (1) The Board of Governors shall, on the recommendation of the Council, appoint a President who, subject to the control of the Council, shall be the principal academic and administrative officer of the College."
(2) 校董會須應校務會的推薦委任1位或多於1位的副校長,以協助校 長執行職務。
" (2) The Board of Governors shall, on the recommendation of the Council, appoint 1 or more Vice-Presidents to assist the President."
(3) 校務會可委任其認為適宜的人作學院僱員。
(3) The Council may appoint such other persons to be employees of the College as it considers expedient.
(4) 校董會可應校務會的建議,以行為不檢、不稱職或效率欠佳為理 由,或以其他充分理由,終止校長或副校長的委任。
" (4) The Board of Governors may, on the recommendation of the Council, terminate the appointment of the President or a Vice- President on the ground of misconduct, incompetence, inefficiency or other good cause."
(5) 當校長不在香港或喪失履行職務能力期間,或其職位由於任何原 因以致懸空,校董會須應校務會的推薦,委任1位署理校長。
" (5) The Board of Governors shall, on the recommendation of the Council, appoint a person to act as President during the absence or incapacity of the President or if that office is or becomes vacant for any reason."
(6) 校務會可以行為不檢、不稱職、效率欠佳為理由,或以其他充分 理由,終止學院教職員的委任。
" (6) The Council may terminate the appointment of a member of the staff on the ground of misconduct, incompetence, inefficiency or other good cause."
(1) 在符合第(2)款的規限下,校務會可將其任何權力及職責,以書面 轉授予校長;轉授中可附加或不附加校務會認為是適合的限制或條件。
" (1) Subject to subsection (2), the Council may in writing, with or without restrictions or conditions as it thinks fit, delegate to the President any of its powers and duties."
(2) 校務會不得轉授以下權力予校長─
(2) The Council shall not delegate to the President the power-
(a) 核准學院僱員的服務條款及條件;
(a) to approve terms and conditions of service of persons in the employment of the College;
(b) 核准根據第21條的規定須呈交的計劃書及預算;
(b) to approve the programme and estimates required to be submitted under section 21;
(c) 授權擬備第22(2)條所規定的報表;或
(c) to authorize the preparation of the statements required under section 22(2); or
(2) 校長在行使本條所賦予的權力,將轉授予他的校務會權力或職責 再轉授時,須符合校務會根據第18條對再轉授權力所附加的限制。
(2) The power conferred by this section on the President to subdelegate any power or duty of the Council delegated to him shall be subject to any restriction on subdelegation imposed by the Council under section 18.
(1) 學院設有教務會,目的如下─
(1) There shall be an Academic Board of the College for the purpose of-
(b) 指示及規管學院內的教學及研究工作;
(b) directing and regulating the teaching and research conducted in the College;
(c) 規管各審定課程的學生取錄及上課事宜;及
(c) regulating the admission of persons to approved courses of study and their attendance at such courses; and
(d) 規管學院的學位及學術資格考試。
(d) regulating the examinations leading to the degrees and academic awards of the College.
(2) 教務會委員由校務會委任。
(2) The Academic Board shall be appointed by the Council.
(3) 有關教務會的成員及工作程序的事宜,須符合校務會根據第27條 訂立的規則的規定。
(3) The membership and procedure of the Academic Board shall be in accordance with rules made by the Council under section 27.
學院須在總督指示的時間,向總督指定的人呈交一份校務計劃書及收 支預算,而計劃書及預算所涵蓋的期間,由總督指示。
" The College shall submit to a person nominated by the Governor, at such time and in respect of such periods as the Governor may direct, a programme of its proposed activities and estimates of its income and expenditure."
(1) 學院須備存妥善的收支帳目及紀錄。
(1) The College shall maintain proper accounts and records of all its income and expenditure.
(2) 在每個財政年度完結後,學院須安排擬備上一財政年度的學院收 支結算表,及以上一財政年度完結日為準的學院資產負債表。
" (2) After the end of each financial year, the College shall cause to be prepared statements of its income and expenditure during the previous financial year and of its assets and liabilities on the last day thereof."