(6) 凡註冊園境師被指稱有作出第20(1)(b)或(f)條所指的違紀行為, 有關的研訊委員會─
(6) Where a registered landscape architect is alleged to have committed a disciplinary offence under section 20(1)(b) or (f), the inquiry committee-
(a) 無須查究該園境師是否被正確地裁定犯了所控的罪行;及
(a) shall not be required to inquire whether the registered landscape architect was properly convicted of the alleged offence; and
(b) 可考慮已將定罪記錄在案的案件紀錄,並可考慮其他可以顯示罪行 性質和嚴重程度的其他有關證據。
(b) may consider any record of the case in which a conviction was recorded and any other evidence which is relevant as showing the nature and gravity of the offence.
(7) 研訊委員會在決定任何人是否有作出違紀行為時,可考慮由管理局 公布的或當時為學會採用的專業操守守則或實務守則。
(7) The inquiry committee may, in deciding whether a person has committed a disciplinary offence, have regard to any code of professional conduct or practice promulgated by the Board or currently in use by the Institute.
管理局可委任一名法律執業者,就研訊進行期間或前後產生的法律論點 及程序問題,向有關的研訊委員會及覆核委員會提供意見。
The Board may appoint a legal practitioner to advise an inquiry committee and a review committee on any points of law and procedure that arise before, during or after the inquiry.
(1) 凡研訊委員會裁斷任何註冊園境師有作出違紀行為,在裁斷獲覆核 委員會確認後,或在裁斷或建議作出的命令已根據覆核委員會的建議更改 後,研訊委員會可作出以下任何一項或多於一項命令─
(1) Where an inquiry committee finds that a registered landscape architect committed a disciplinary offence, on confirmation by a review committee of the finding, or on the variation of the finding or any proposed order based on the recommendation of the review committee, the inquiry committee may make any one or more of the following orders-
(a) 命令註冊主任在註冊紀錄冊內註銷該園境師的姓名;
(a) order the Registrar to remove the name of the registered landscape architect from the register;
(b) 命令註冊主任在註冊紀錄冊內將該園境師的姓名註銷一段研訊委員 會認為適當的期間;
(b) order the Registrar to remove the name of the registered landscape architect from the register for such period as the inquiry committee may think fit;
(c) 以書面譴責該園境師,並命令註冊主任將該項譴責記入註冊紀錄冊 內;
(c) reprimand the registered landscape architect in writing and order the Registrar to record the reprimand on the register;
(d) 命令將根據本條作出的命令暫緩執行不超過2年,並可定出它認為 恰當的暫緩執行條件;
(d) order that an order made under this section be suspended, subject to such conditions as the inquiry committee may think fit, for a period of not exceeding 2 years;
(e) 命令管理局在指定的期間內,或在該園境師令管理局信納他應獲註 冊前,不得接納他要求註冊為註冊園境師的申請;
(e) order that the Board shall not accept an application from the registered landscape architect for registration as a registered landscape architect either for a fixed period or until the registered landscape architect satisfies the Board that he should be registered;
(f) 命令主席口頭訓誡該園境師;
(f) order that the Chairman admonish the registered landscape architect orally;
(g) 如研訊委員會信納就該個案的所有情況而言,不命令該園境師繳付 註冊主任、管理局或研訊委員會因該案件而引致的費用的全部或部分並非 公正公平,則在此情況下但亦只在此情況下命令該園境師繳付該等費用的 全部或部分。
(g) order the registered landscape architect to pay all or part of the costs of any of the Registrar, the Board or the inquiry committee arising from the case if, but only if, the inquiry committee is satisfied that in all the circumstances of the case it would be unjust and inequitable not to do so.
(3) 研訊委員會可─
(3) The inquiry committee may-
(a) 評計憑藉一項根據第(1)(g)款作出的命令而須予繳付的任何費用; 或
(a) assess the amount of any costs to be payable by virtue of an order under subsection (1)(g); or
(b) 命令根據《地方法院民事訴訟程序(訟費)規例》(第336章,附屬法 例)附表1所指明的訟費收費表評定該等費用,
(b) order that those costs be taxed on the basis of any one of the scale of costs specified in the First Schedule to the District Court Civil Procedure (Costs) Rules (Cap 336 sub. leg.),
而《最高法院規則》(第4章,附屬法例)第62號命令的附表(經作出所有 必需的變通後)適用於費用的評定及追討。
and the Schedules to Order 62 of the Rules of the Supreme Court (Cap 4 sub. leg.) shall, with all necessary modifications, apply to the taxation and recovery of costs.
(4) 為本條例(包括第25及28條)的施行,根據第(3)款作出的任何評計 或命令,須當作為它所關乎的根據第(1)(g)款作出的命令的一部分。
(4) For the purposes of this Ordinance (including sections 25 and 28), any assessment or order under subsection (3) shall be deemed to be part of the order under subsection (1)(g) to which it relates.
(b) 傳召任何其行為是研訊對象的人出席研訊,或傳召任何人出席作供 或出示任何由他管有的文件或其他物件,並有權訊問該名被傳召出席作證 的人,或要求他出示任何由他管有的文件或其他物件,但在公正的例外情 況下,本段不適用;
(b) to summon any person to attend the inquiry either as the person whose conduct is the subject of the inquiry or to give evidence or produce any document or other thing in his possession and to examine him as a witness or require him to produce any document or other thing in his possession, subject to all just exceptions;
(c) 容許或禁止所有或任何公眾人士旁聽研訊;
(c) to admit or exclude the public or any member of the public from the inquiry;
(d) 容許或禁止新聞界旁聽研訊;
(d) to admit or exclude the press from the inquiry;
(e) 付給被傳召出席作證的人研訊委員會認為他就出席作證而付出的合 理開支、所付款項由管理局資金撥出。
(e) to award any person summoned to attend the inquiry as a witness such sum, to be paid from the funds of the Board, as in the opinion of the inquiry committee has been reasonably expended by him in connection with his attendance.
(2) 註冊主任須簽署證人傳票。
(2) The Registrar shall sign summonses to witnesses.
(3) 如研訊委員會認為任何問題、文件或其他物件會導致有關的人入罪 ,該人無須回答該問題或出示該文件或物件。
(3) No person shall be required to answer any question or produce any document or other thing which, in the opinion of the inquiry committee, may tend to incriminate him.